"le projet de mandat" - Translation from French to Arabic

    • مشروع الاختصاصات
        
    • مشروع اختصاصات
        
    • مشروع الولاية
        
    • مشروع الإطار المرجعي
        
    • مشروع ولاية
        
    • مشروع الصلاحيات
        
    • لمشروع الولاية
        
    • مشروع التفويض
        
    • مشروع صلاحيات
        
    • الاختصاصات المؤقتة
        
    Le Conseil est par conséquent invité à transmettre le projet de mandat à l'Assemblée générale pour approbation. UN ولذلك سيُدعى المجلس إلى إحالة مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه.
    Le Conseil sera donc invité à transmettre le projet de mandat à l'Assemblée générale pour approbation. UN ولذلك سيُدعى المجلس إلى إحالة مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه.
    Il convient de noter que les consultations concernant le projet de mandat se poursuivent également avec le Comité administratif de coordination. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية بشأن مشروع اختصاصات الفريق لا يزال جاريا.
    Le présent document contient le projet de mandat fondé sur les observations reçues des Parties. UN وتقدم هذه الوثيقة مشروع اختصاصات استنادا إلى الإسهامات الواردة من الأطراف.
    le projet de mandat proposé par les PaysBas mérite un large appui. UN ويستحق مشروع الولاية الذي اقترحته هولندا دعماً واسع النطاق.
    Dans ce contexte, des suggestions ont été faites pour restructurer le projet de mandat. UN وفي هذا السياق، قدمت اقتراحات بشأن إعادة هيكلة مشروع الإطار المرجعي.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'approuver le projet de mandat sur l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail et de le communiquer à l'Assemblée générale pour approbation. UN وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'approuver le projet de mandat sur l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail et de le communiquer à l'Assemblée générale pour approbation. UN وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    À l'issue de ces consultations, en 2010, le projet de mandat a été présenté pour être publié sous forme de circulaire du Secrétaire général. UN وفي أعقاب هذه المشاورات، قدم مشروع الاختصاصات لإصدارها في نشرة للأمين العام، في عام 2010.
    le projet de mandat est joint en appendice au projet de décision annexé à la présente note. UN ويرد مشروع الاختصاصات في تذييل مشروع المقرر المرفق بهذا التقرير.
    le projet de mandat du Groupe de travail devrait être le suivant : UN وينص مشروع الاختصاصات المقترحة على أن يقوم الفريق العامل بما يلي:
    L'élaboration d'un cadre pour la création d'un comité d'audit est en cours, le projet de mandat ayant été soumis au commissaire aux comptes pour obtenir son avis. UN يجري وضع إطار عمل لإنشاء لجنة للمراجعة، مع تقديم مشروع الاختصاصات إلى مراجع الحسابات الخارجي وطلب مساهمته.
    le projet de mandat du Groupe de travail tel que modifié est reproduit dans le présent document. UN ويُستنسخ في هذه الوثيقة مشروع اختصاصات الفرقة العاملة بصيغته المعدَّلة.
    le projet de mandat est à consulter (en anglais) à l'adresse : UN ويرد مشروع اختصاصات الفريق في الصفحة التالية على الإنترنت:
    En juin 2006, le projet de mandat du Comité attendait d'être réexaminé et approuvé par le Commissaire général. UN وفي حزيران/يونيه 2006 كان مشروع اختصاصات اللجنة في انتظار الاستعراض الأخير والاعتماد من جانب المفوض العام.
    le projet de mandat d'un futur organe subsidiaire technique est reproduit dans l'annexe au présent additif, sans édition formelle. UN ويرد مشروع اختصاصات الهيئة الفرعية التقنية المستقبلية في مرفق هذه الإضافة بدون تحرير رسمي.
    Le Coordonnateur spécial a donc recommandé que le projet de mandat serve de base à de nouvelles consultations. UN ولذلك أوصى المنسق الخاص بأن يستخدم مشروع الولاية أساسا لعقد المزيد من المشاورات.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le projet de mandat ci-joint à l'attention des membres du Conseil. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى مشروع الولاية المرفق.
    Le Sous-Comité a approuvé le projet de mandat et l'ébauche de plan de travail, tels qu'ils avaient été modifiés. UN وأقرّت اللجنة مشروع الإطار المرجعي والمخطط الأولي لخطة العمل، بصيغتها المعدّلة.
    La Suisse s'inscrit avec la délégation française dans le projet de mandat sur les infrastructures civiles critiques. UN تشترك سويسرا مع فرنسا في مشروع ولاية بشأن الهياكل المدنية الحساسة.
    le projet de mandat des cellules de mission intégrée est un fondement solide pour les échanges, la coopération et le partage de l'information avec les partenaires. UN ويمثـل مشروع الصلاحيات لفرق عمل البعثات المتكاملة أساسا جيدا للتفاعل والتعاون وتقاسم المعلومات مع الشركاء.
    le projet de mandat et l'approche qui y est proposée ont recueilli un large appui, mais il faudra poursuivre les consultations avant de pouvoir obtenir un consensus. UN وكان هناك قدر كبير من التأييد لمشروع الولاية والنهج الوارد فيها وذلك على الرغم من أن التوصل إلى توافق كامل في الآراء بهذا الشأن سيتطلب عقد المزيد من المشاورات.
    Le Chili étudiera attentivement le projet de traité qui nous a été soumis, ainsi que le projet de mandat. UN وسوف تقوم شيلي بإجراء دراسة متأنية لمشروع المعاهدة الذي قُدّم لنا، فضلاً عن دراسة مشروع التفويض.
    le projet de mandat des consultants spéciaux définit notamment les procédures qui doivent guider leurs interventions. UN ويشمل مشروع صلاحيات الاستشاريين الخاصين الإجراء الذي يتعين اتباعه في سياق عملهما.
    Au cours de ce processus, le projet de mandat a été comparé à un large éventail de pratiques optimales en matière de comités d'audit, soumis à un examen plus poussé pour s'assurer qu'il cadrait avec l'étude sur le dispositif de contrôle et modifié en conséquence. UN وفي إطار هذه العملية جرت مضاهاة الاختصاصات المؤقتة بتقييم واسع لأفضل ممارسات للجنة المراجعة، ثم استعراضها كذلك لكفالة الاتساق مع استعراض الرقابة، وجرى استكمالها وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more