Le Conseil est par conséquent invité à transmettre le projet de mandat à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | ولذلك سيُدعى المجلس إلى إحالة مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه. |
Le Conseil sera donc invité à transmettre le projet de mandat à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | ولذلك سيُدعى المجلس إلى إحالة مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه. |
Il convient de noter que les consultations concernant le projet de mandat se poursuivent également avec le Comité administratif de coordination. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية بشأن مشروع اختصاصات الفريق لا يزال جاريا. |
Le présent document contient le projet de mandat fondé sur les observations reçues des Parties. | UN | وتقدم هذه الوثيقة مشروع اختصاصات استنادا إلى الإسهامات الواردة من الأطراف. |
le projet de mandat proposé par les PaysBas mérite un large appui. | UN | ويستحق مشروع الولاية الذي اقترحته هولندا دعماً واسع النطاق. |
Dans ce contexte, des suggestions ont été faites pour restructurer le projet de mandat. | UN | وفي هذا السياق، قدمت اقتراحات بشأن إعادة هيكلة مشروع الإطار المرجعي. |
Ils ont insisté sur la nécessité d'approuver le projet de mandat sur l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail et de le communiquer à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
Ils ont insisté sur la nécessité d'approuver le projet de mandat sur l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail et de le communiquer à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
À l'issue de ces consultations, en 2010, le projet de mandat a été présenté pour être publié sous forme de circulaire du Secrétaire général. | UN | وفي أعقاب هذه المشاورات، قدم مشروع الاختصاصات لإصدارها في نشرة للأمين العام، في عام 2010. |
le projet de mandat est joint en appendice au projet de décision annexé à la présente note. | UN | ويرد مشروع الاختصاصات في تذييل مشروع المقرر المرفق بهذا التقرير. |
le projet de mandat du Groupe de travail devrait être le suivant : | UN | وينص مشروع الاختصاصات المقترحة على أن يقوم الفريق العامل بما يلي: |
L'élaboration d'un cadre pour la création d'un comité d'audit est en cours, le projet de mandat ayant été soumis au commissaire aux comptes pour obtenir son avis. | UN | يجري وضع إطار عمل لإنشاء لجنة للمراجعة، مع تقديم مشروع الاختصاصات إلى مراجع الحسابات الخارجي وطلب مساهمته. |
le projet de mandat du Groupe de travail tel que modifié est reproduit dans le présent document. | UN | ويُستنسخ في هذه الوثيقة مشروع اختصاصات الفرقة العاملة بصيغته المعدَّلة. |
le projet de mandat est à consulter (en anglais) à l'adresse : | UN | ويرد مشروع اختصاصات الفريق في الصفحة التالية على الإنترنت: |
En juin 2006, le projet de mandat du Comité attendait d'être réexaminé et approuvé par le Commissaire général. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006 كان مشروع اختصاصات اللجنة في انتظار الاستعراض الأخير والاعتماد من جانب المفوض العام. |
le projet de mandat d'un futur organe subsidiaire technique est reproduit dans l'annexe au présent additif, sans édition formelle. | UN | ويرد مشروع اختصاصات الهيئة الفرعية التقنية المستقبلية في مرفق هذه الإضافة بدون تحرير رسمي. |
Le Coordonnateur spécial a donc recommandé que le projet de mandat serve de base à de nouvelles consultations. | UN | ولذلك أوصى المنسق الخاص بأن يستخدم مشروع الولاية أساسا لعقد المزيد من المشاورات. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le projet de mandat ci-joint à l'attention des membres du Conseil. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى مشروع الولاية المرفق. |
Le Sous-Comité a approuvé le projet de mandat et l'ébauche de plan de travail, tels qu'ils avaient été modifiés. | UN | وأقرّت اللجنة مشروع الإطار المرجعي والمخطط الأولي لخطة العمل، بصيغتها المعدّلة. |
La Suisse s'inscrit avec la délégation française dans le projet de mandat sur les infrastructures civiles critiques. | UN | تشترك سويسرا مع فرنسا في مشروع ولاية بشأن الهياكل المدنية الحساسة. |
le projet de mandat des cellules de mission intégrée est un fondement solide pour les échanges, la coopération et le partage de l'information avec les partenaires. | UN | ويمثـل مشروع الصلاحيات لفرق عمل البعثات المتكاملة أساسا جيدا للتفاعل والتعاون وتقاسم المعلومات مع الشركاء. |
le projet de mandat et l'approche qui y est proposée ont recueilli un large appui, mais il faudra poursuivre les consultations avant de pouvoir obtenir un consensus. | UN | وكان هناك قدر كبير من التأييد لمشروع الولاية والنهج الوارد فيها وذلك على الرغم من أن التوصل إلى توافق كامل في الآراء بهذا الشأن سيتطلب عقد المزيد من المشاورات. |
Le Chili étudiera attentivement le projet de traité qui nous a été soumis, ainsi que le projet de mandat. | UN | وسوف تقوم شيلي بإجراء دراسة متأنية لمشروع المعاهدة الذي قُدّم لنا، فضلاً عن دراسة مشروع التفويض. |
le projet de mandat des consultants spéciaux définit notamment les procédures qui doivent guider leurs interventions. | UN | ويشمل مشروع صلاحيات الاستشاريين الخاصين الإجراء الذي يتعين اتباعه في سياق عملهما. |
Au cours de ce processus, le projet de mandat a été comparé à un large éventail de pratiques optimales en matière de comités d'audit, soumis à un examen plus poussé pour s'assurer qu'il cadrait avec l'étude sur le dispositif de contrôle et modifié en conséquence. | UN | وفي إطار هذه العملية جرت مضاهاة الاختصاصات المؤقتة بتقييم واسع لأفضل ممارسات للجنة المراجعة، ثم استعراضها كذلك لكفالة الاتساق مع استعراض الرقابة، وجرى استكمالها وفقا لذلك. |