Enfin, il a invité les États Membres à ne pas oublier de mentionner le rôle des parlementaires dans le programme d'action d'Istanbul. | UN | وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول. |
le rôle des parlementaires dans la définition des politiques éducatives, scientifiques | UN | دور البرلمانيين في تصميم السياسات التعليمية والعلمية والثقافية |
Le thème principal en était le rôle des parlementaires dans l'application de la Convention. | UN | وتم التركيز في المناقشات على دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
:: le rôle des parlementaires consiste à convaincre les gouvernements de se montrer plus généreux dans leur contribution aux efforts de secours. | UN | :: دور البرلمانيين هو إقناع الحكومات بالمساهمة بمزيد من السخاء في جهود الإغاثة. |
le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification: mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: تنفيـذ الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحـدة |
Outre ses études sur la gouvernance et l'appui fourni au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, la CEA a accessoirement organisé des ateliers sous-régionaux à l'intention des parlementaires, des décideurs et des organisations de la société civile sur le rôle des parlementaires dans le processus du cadre de dépenses à moyen terme. | UN | وكناتج فرعي لدراسات اللجنة عن شؤون الحكم ودعمها للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، أقامت اللجنة حلقات عمل دون إقليمية للبرلمانيين وصانعي السياسات ومؤسسات المجتمع المدني بشأن دور البرلمانات في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
Mme Tauli Corpuz a donné des exemples illustrant le rôle des parlementaires dans la mise en œuvre de la Déclaration en Indonésie et aux Philippines. | UN | وقدمت السيدة كوربوز أمثلة عن دور البرلمانيين في تنفيذ الإعلان في إندونيسيا والفلبين. |
le rôle des parlementaires et de l'UIP | UN | دور البرلمانيين والاتحاد البرلماني الدولي |
:: le rôle des parlementaires dans la prévention des conflits va bien au-delà du contrôle à exercer sur l'exécutif pour vérifier l'efficacité de sa politique dans ce domaine. | UN | :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض. |
Tout d'abord, le rôle des parlementaires n'était jamais mentionné. | UN | أولها، حذف الإشارة إلى دور البرلمانيين. |
Réunion internationale des Nations Unies de parlementaires à l'appui du processus de paix israélo-palestinien, sur le thème " le rôle des parlementaires dans la garantie du respect du droit international " | UN | الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " |
3. Réunion régionale sur le rôle des parlementaires dans la prévention et l'élimination de la violence contre les enfants | UN | 3 - الاجتماع الإقليمي بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه |
2. Réunion régionale sur le rôle des parlementaires dans la prévention et l'élimination de la violence contre les enfants | UN | 2- الاجتماع الإقليمي بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه |
Mardi et mercredi de cette semaine, plus de 200 législateurs venus du monde entier se sont réunis ici, au Siège de l'ONU, pour définir le rôle des parlementaires dans le désarmement aux fins d'une paix durable. | UN | في يومي الثلاثاء والأربعاء من هذا الأسبوع، اجتمع أكثر من 200 برلماني في مقر الأمم المتحدة للنظر في موضوع نزع السلاح من أجل السلم الدائم: تحديد دور البرلمانيين. |
En clôture, ils ont approuvé une déclaration sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre la pauvreté et sa relation avec les problèmes liés au développement durable, notamment la désertification, dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي ختام المائدة المستديرة، أقرُّوا إعلانا بشأن دور البرلمانيين في بحث الروابط بين الفقر والتنمية المستدامة ولا سيما التصحر، في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Pendant la session de la Commission, elle a également participé à une table ronde à l'invitation de la Division de la promotion de la femme et de l'Union interparlementaire, sur le rôle des parlementaires dans l'application de la Convention. | UN | وأثناء دورة لجنة وضع المرأة، شاركت كذلك في مناظرة كانت قد استضافتها شعبة النهوض بالمرأة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
Le bureau du PNUD au Mali s'est associé avec la Banque mondiale et le Parlement finlandais pour organiser une formation portant sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre la pauvreté. | UN | واشترك مكتب البرنامج الإنمائي في مالي مع البنك الدولي والبرلمان الفنلندي في توفير التدريب على دور البرلمانيين في جهود الحد من الفقر. |
De même, la tenue d'une conférence réussie sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre les mutilations/ablations génitales féminines (MGF/A) en Afrique de l'Ouest porte également à conclure que ce partenariat mondial commence à produire des résultats. | UN | كمـا يـبرهن التنظيم الناجح لمؤتـمـرٍ عـُـقـد عن دور البرلمانيين في إنهـاء عـادة ختـان الإناث في غرب أفريقيا، على أن الشراكة العالمية بدأت تطرح أولـى ثمارها. |
Le document final contient des recommandations sur, entre autres, le rôle des parlementaires dans le suivi de l'application des recommandations des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et des organes conventionnels des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, et pour faire connaître la Déclaration. | UN | وتتضمن الوثيقة الختامية توصيات بشأن أمور منها دور البرلمانيين في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من أصحاب الولايات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، إضافة إلى التوعية بالإعلان. |
le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification: contribution à la réalisation de la sécurité alimentaire et à la lutte contre le changement climatique dans les zones arides en ces temps de crise économique | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: المساهمات البرلمانية في تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لتغير المناخ في الأراضي الجافة في ظل الأزمة الاقتصادية الراهنة |
L'audition annuelle des Parlementaires sur le thème " Du désarmement à la paix durable : Définir le rôle des parlementaires " , organisée par l'Union interparlementaire, se poursuivra aujourd'hui 20 octobre 2004 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | تعقد جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، التي ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي، عن موضوع ' ' من نزع السلاح إلى السلام الدائم: تحديد دور البرلمانات``، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اليوم، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13. |
1 atelier sur les droits fondamentaux et le rôle des parlementaires dans la protection de ces droits, à l'intention de 65 membres du Conseil législatif d'État | UN | نظمت حلقة عمل واحدة بشأن المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان ودور البرلمانيين في حماية حقوق الإنسان، لأجل 65 عضوا في المجلس التشريعي للولاية |