"le rôle des partenariats" - Translation from French to Arabic

    • دور الشراكات
        
    • بدور الشراكات
        
    Le Centre a souligné le rôle des partenariats public-privé dans la lutte contre les problèmes et menaces criminelles terroristes. UN وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية.
    le rôle des partenariats public-privé dans le renforcement des capacités a été souligné. UN وشُدد على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعزيز القدرات.
    le rôle des partenariats public-privé a également été évoqué. UN كما جرت الإشارة إلى دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Libérer l'entreprenariat : le rôle des partenariats dans la mobilisation des ressources pour les pays les moins avancés UN تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا
    :: Examiner le rôle des partenariats dans la mise en oeuvre des accords obtenus au Sommet, ainsi que les moyens de faire de la Commission le centre de coordination des partenariats, comme prévu dans le Plan d'application de Johannesburg. UN :: مناقشة دور الشراكات في تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر القمة وكذلك مناقشة الطرق الممكنة لتحويل اللجنة إلى مركز تنسيق للشراكات، على نحو ما جاء في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Libérer l'entreprenariat : le rôle des partenariats dans la mobilisation des ressources pour les pays les moins avancés UN تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا
    Le document UNEP/CHW.9/INF/14 donne des informations additionnelles sur le rôle des partenariats dans le cadre de la Convention de Bâle. UN 5 - وتوفر معلومات إضافية بشأن دور الشراكات في إطار اتفاقية بازل في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/14.
    le rôle des partenariats régionaux, qui facilitent l'accès aux TIC et renforcent les efforts déployés pour bâtir la société de l'information, a lui aussi été mis en évidence. UN وتحدث بعض المشاركين عن دور الشراكات الإقليمية في المساعدة على تحقيق النفاذ الشامل إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعم الجهود التي تُبذل لبناء مجتمع المعلومات.
    Ayant à l'esprit le rôle des partenariats secteur public/secteur privé dans l'amélioration de la mise en place et de la gestion rationnelle des infrastructures et des services publics dans l'intérêt du développement social et économique durable, UN إذ تضع في اعتبارها دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحسين توفير البنى التحتية والخدمات العمومية وإدارتها على نحو سليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    Ayant à l'esprit le rôle des partenariats secteur public/secteur privé dans l'amélioration de la mise en place et de la gestion rationnelle des infrastructures et des services publics dans l'intérêt du développement social et économique durable, UN إذ تضع في اعتبارها دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحسين توفير البنى التحتية والخدمات العمومية وإدارتها على نحو سليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    L'une sur le rôle des partenariats et des entreprises dans le développement et pour l'atteinte des objectifs du millénaire, et la seconde sur la situation au Niger, pays dans lequel Droit à l'Énergie SOS Futur est organisée. UN وتلقت الرابطة دعوة للمشاركة في مائدتين مستديرتين، إحداهما عن دور الشراكات والمشاريع التجارية في تحقيق التنمية وبلوغ أهداف الألفية، والثانية عن الحالة في النيجر، حيث لدى المؤسسة هياكل تمثلها.
    Ceci ressort des rapports intérimaires de l'annexe I. Des informations additionnelles sur le rôle des partenariats dans le cadre de la Convention de Bâle figurent dans le document UNEP/CHW.9/INF/14. UN ويبرز هذا في التقارير المرحلية المقدمة في المرفق الأول. وترد معلومات إضافية عن دور الشراكات في إطار اتفاقية بازل في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/14.
    k) Renforçant le rôle des partenariats multipartites dans l'échange d'informations et de connaissances ainsi que la constitution de réseaux; UN (ك) تعزيز دور الشراكات بين أصحاب المصالح المتعددين من أجل تبادل المعلومات والمعارف وإقامة الشبكات؛
    k) Promouvoir le rôle des partenariats multipartites pour l'échange d'informations et de connaissances et la constitution de réseaux; UN (ك) تعزيز دور الشراكات بين أصحاب المصلحة في تبادل المعلومات والمعارف وبناء الشبكات؛
    Présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " UN عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في تعبئة الموارد لأغراض التنمية "
    Présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " UN عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنمية "
    Évoquant le rôle des partenariats entre secteurs public et privé à cet égard, il a défini quatre types de partenariat avec l'Organisation des Nations Unies (ONU), à savoir: le Pacte mondial; le partage de données d'expérience, de matériel et de moyens de financement; le dialogue sur les orientations; et l'initiative visant à encourager les entreprises viables (Growing Sustainable Business). UN ومع الإشارة إلى دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا الصدد، تحدث بإسهاب عن أربعة أنواع من الشراكات التي تدخل فيها الأمم المتحدة، وتشمل الميثاق العالمي، وتقاسم الخبرات، والمواد والتمويل؛ والحوار في مجال السياسات؛ والمبادرة العالمية للأعمال التجارية المستدامة.
    " le rôle des partenariats public/privé dans les stratégies à long terme pour favoriser la croissance économique " : M. Ernesto Ottone, Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الاستراتيجيات الطويلة الأمد لتعزيز النمو الاقتصادي " ، السيد إرنستو أوتون، نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    " le rôle des partenariats public/privé dans les stratégies à long terme pour favoriser la croissance économique " : M. Ernesto Ottone, Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الاستراتيجيات الطويلة الأمد لتعزيز النمو الاقتصادي " ، السيد إرنستو أوتون، نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    M. Ernesto Ottone, Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) " le rôle des partenariats public/privé dans les stratégies à long terme pour favoriser la croissance économique " UN السيد إرنستو أوتون، نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن موضوع " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الاستراتيجيات الطويلة الأمد لتعزيز النمو الاقتصادي "
    87. L'OMT a indiqué qu'elle avait organisé l'atelier sur le rôle des partenariats public-privé dans le renforcement de la sécurité du tourisme, tenu à Vienne en septembre 2011, avec l'OSCE et l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. UN 87- وأفادت المنظمة بأنها نظًَّمت حلقة العمل المتعلقة بدور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعزيز أمن السياحة، والتي عُقدت في فيينا في أيلول/سبتمبر 2011، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more