"le rôle du rapporteur" - Translation from French to Arabic

    • دور المقرر
        
    • لدور المقرر
        
    • للدور الذي يؤديه المقرر
        
    • ودور المقرر
        
    le rôle du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones devrait être maintenu et renforcé au sein du Conseil. UN وينبغي الإبقاء على دور المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وأن يستمر تعزيزه داخل المجلس.
    le rôle du Rapporteur spécial a reçu un large appui. UN 43 - وحظي دور المقرر الخاص بمساندة قوية.
    Mais en règle générale, le Groupe de planification propose que le rôle du Rapporteur spécial comprenne les éléments suivants : UN ولكن تقترح اللجنة، كقاعدة عامة، أن يشمل دور المقرر الخاص العناصر التالية:
    le rôle du Rapporteur est décrit dans le rapport annuel de 1997 (A/52/40, par. 469). UN ويرد وصف لدور المقرر في تقرير عام 1997 (A/52/40، الفقرة 469).
    le rôle du Rapporteur est décrit dans le rapport annuel de 1997 (A/52/40, par. 469). UN ويرد وصف لدور المقرر في تقرير عام 1997 (A/52/40، الفقرة 469).
    le rôle du Rapporteur est décrit dans le précédent rapport annuel Ibid., par. 469. UN ويرد وصف للدور الذي يؤديه المقرر في تقرير 1997(13).
    Il a aussi examiné le prochain cycle d'établissement de rapports et la date de soumission des prochains rapports des États parties, ainsi que le rôle du Rapporteur pour le pays. UN ومن المسائل الأخرى التي تناولتها اللجنة في مناقشاتها جولة الإبلاغ المقبلة وتاريخ تقديم التقرير المقبل، ودور المقرر القطري.
    25. Mme Chanet dit qu'elle partage pleinement l'avis selon lequel le rôle du Rapporteur pays doit rester confidentiel. UN 25- السيدة شانيه قالت إنها تدعم بالكامل الرأي الذي يفيد بأنه ينبغي الإبقاء على سرية دور المقرر القطري.
    le rôle du Rapporteur spécial est d'appeler les États parties à fournir rapidement des informations sur les points soulevés par le Comité dans ses observations finales. UN 2 - وأضاف أن دور المقرر الخاص هو حث الدول على تقديم تعليقات فورية على النقاط التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    le rôle du Rapporteur spécial était d'encourager les délégations nationales à étudier les modalités d'une application rapide des règles susmentionnées dans leur pays. UN وكان دور المقرر الخاص حفز وفود البلدان على النظر في الكيفية التي يمكن لهم بها السير قدما في تنفيذ القواعد النموذجية داخل بلدانهم.
    le rôle du Rapporteur se borne à vérifier si le pays respecte la Déclaration universelle des droits de l’homme et autres instruments auxquels il est partie. UN وأردف قائلا إن دور المقرر يقتصر على التحقق من أن البلد يحترم اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من الصكوك التي هو طرف فيها.
    le rôle du Rapporteur spécial a consisté jusqu'à présent à accorder un appui matériel et logistique grâce aux activités déployées sur le terrain par le personnel qui l'aide à s'acquitter de son mandat. UN وقد انحصر دور المقرر الخاص حتى اﻵن في توفير المواد والدعم اللوجيستي من خلال أنشطة الموظفين الميدانيين العاملين في نطاق ولايته.
    30. L'AILA et le Conseil international des traités indiens ont formulé des observations concernant le rôle du Rapporteur spécial. UN 30- وأبدى ائتلاف هنود أمريكا القانوني والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود تعليقات على دور المقرر الخاص.
    le rôle du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones devrait être maintenu et renforcé au sein du Conseil. UN وينبغي الإبقاء على دور المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وأن يستمر تعزيزه داخل مجلس حقوق الإنسان.
    On pourrait alors réexaminer le rôle du Rapporteur spécial et le redéfinir de façon à inclure toutes les mesures liées aux handicaps, en se concentrant sur la mise en œuvre de la Convention. UN ويمكن إعادة النظر في دور المقرر الخاص وإعادة تحديد نطاقه ليشمل كافة الأعمال المرتبطة بالإعاقة مع التركيز على تنفيذ الاتفاقية.
    8. M. AMOR dit qu'il est opposé à la suppression pure et simple de la présentation des communications, car le rôle du Rapporteur spécial doit demeurer important. UN 8- السيد عمر قال إنه يعارض فكرة إلغاء عرض البلاغات ببساطة، لأن دور المقرر الخاص يجب أن يظل مهماً.
    S'agissant de la réalisation d'études thématiques sur des questions intéressant les peuples autochtones, il demande en quoi le rôle du Rapporteur spécial peut compléter celui des mécanismes d'experts, quels sont les principaux problèmes qui se posent et quel est le type de collaboration obtenu de la part des autres rapporteurs spéciaux. UN وفيما يتعلق بالقيام بدراسات مواضيعية حول المسائل التي تهم الشعوب الأصلية، سأل كيف يمكن لدور المقرر الخاص أن يكمل دور آلية الخبراء، وما هي المشاكل الرئيسية التي تفرض نفسها، وما هو نوع التعاون الذي استطاع أن يحصل عليه من المقررين الخاصين الآخرين.
    le rôle du Rapporteur est décrit dans le rapport annuel de 1997. UN ويرد في تقرير عام 1997(2) شرح لدور المقرر.
    le rôle du Rapporteur est décrit dans le précédent rapport annuel (A/52/40, par. 469). UN ويرد وصف للدور الذي يؤديه المقرر في التقرير السابق )A/52/40، الفقرة ٤٦٩(.
    Les aspects suivants ont été examinés : la procédure de mise en place et la composition des chambres parallèles; la représentation du Bureau du Comité dans les chambres parallèles; le rôle du Rapporteur de pays et l'élaboration des observations finales; les modalités d'examen des rapports dans les chambres parallèles; l'adoption des observations finales en séance plénière. UN وتشمل هذه بصفة خاصة الإجراء المتعلق بإنشاء الغرف المتوازية، بما في ذلك عضويتها؛ وأعضاء مكتب اللجنة فيما يتصل بالغرف المتوازية، ودور المقرر القطري وإعداد التعليقات الختامية؛ وطرائق النظر في التقارير في الغرف المتوازية؛ واعتماد التعليقات الختامية في جلسة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more