"le rapport détaillé" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الشامل
        
    • التقرير المفصل
        
    • يرد تقرير مفصل
        
    • بالتقرير الشامل
        
    • بالتقرير المفصل
        
    • يرد تقرير تفصيلي
        
    • للتقرير المفصل
        
    • التقرير التفصيلي
        
    • تقريره الشامل
        
    • للتقرير الشامل
        
    • بالتقرير التفصيلي
        
    • التقرير المتعمق الذي
        
    Nous avons entendu le rapport détaillé du Président du Comité sur la situation actuelle des Palestiniens vivant sous occupation. UN لقد استمعنا إلى التقرير الشامل من الرئيس عن الحالة الراهنة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    L'histoire de toute la portée de ces 12 mois est largement décrite dans le rapport détaillé dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN إن قصة حصاد ونطاق هذه الشهور اﻹثنى عشر مروية بإسهاب في التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    le rapport détaillé que nous avons reçu montre Kennedy, sur le sol de la cuisine de l'hotel, le visage couvert de sang, les yeux ouverts sans paraître voir. Open Subtitles التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى
    (le rapport détaillé est publié sous la cote A/AC.105/678.) UN )يرد تقرير مفصل في الوثيقة A/AC.105/678 .(
    Son pays salue le rapport détaillé du Groupe de travail sur l'accès à la justice. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بالتقرير الشامل للفريق العامل عن إمكانية اللجوء للقضاء.
    233. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport détaillé et complet soumis par l'État partie, dont le contenu correspond aux principes directeurs qu'il a établis. UN 233- وترحب اللجنة بالتقرير المفصل والشامل الذي قدمته الدولة الطرف والذي يستوفي مضمونه متطلبات المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتصل بإعداد التقارير.
    (le rapport détaillé de l’Atelier est publié sous la cote A/AC.105/644.) UN (يرد تقرير تفصيلي عن حلقة العمل في الوثيقة (A/AC.105/655
    En réponse à cette demande, le Comité s'est employé essentiellement à vérifier les données et conclusions figurant dans le rapport détaillé du BSCI sur le projet pilote. UN واستجابة لهذا الطلب، ركز المجلس عمله على مراجعة الأدلة والنتائج الواردة في التقرير الشامل الذي أعدّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المشروع التجريبي.
    L'intervenant dit que sa délégation attend avec intérêt le rapport détaillé du Secrétaire général sur la possibilité de regrouper les comptes des différentes opérations de maintien de la paix. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا السياق إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن جدوى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام المختلفة.
    Le Comité spécial attend avec intérêt le rapport détaillé du Secrétaire général sur le renforcement des capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Le Comité spécial attend avec intérêt le rapport détaillé du Secrétaire général sur le renforcement des capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Nous attendons avec intérêt le rapport détaillé demandé au paragraphe 12, y compris les estimations budgétaires complètes et les informations connexes sur les dépenses initiales de la MINUK. UN ونحن نتطلع إلى التقرير الشامل المطلوب في الفقرة ١٢ الذي سيتضمن التقديرات الكاملة للميزانية والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة بشأن النفقات المبدئية للبعثة.
    Le Comité consultatif compte que cette question sera traitée dans le rapport détaillé qui doit être présenté à l'Assemblée générale. UN وتتوقع اللجنة أن تعالج هذه المسألة في سياق التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    le rapport détaillé du Secrétaire général sur les travaux de l'Organisation en est une illustration lucide. UN وأن التقرير المفصل لﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة لخير شاهد على ذلك.
    Il a signalé que le Conseil recevrait davantage d'informations quand le rapport détaillé de la mission d'évaluation serait prêt. UN وأشار إلى أنه ستجرى موافاة المجلس بمزيد من المعلومات عند إنجاز التقرير المفصل لفريق التقييم.
    Ayant examiné le rapport détaillé et exhaustif de l'experte indépendante sur la situation des droits de l'homme au Libéria, UN وقد درست التقرير المفصل والشامل للخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا،
    (le rapport détaillé de l’atelier est publié sous la cote A/AC.105/682.) UN )يرد تقرير مفصل في الوثيقة A/AC.105/682 .(
    PNUD Les délégations ont accueilli avec intérêt le rapport détaillé et ont apprécié l'ampleur des travaux entrepris. UN 76 - رحبت الوفود بالتقرير الشامل وأثنت على ارتفاع معدلات الأعمال المنجزة.
    280. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport détaillé et complet soumis par l'État partie, qui contient de nombreuses informations, en particulier sur l'ordre juridique interne. UN 280- وترحب اللجنة بالتقرير المفصل والشامل الذي قدمته الدولة الطرف والذي يوفر معلومات مسهبة، وبخاصة عن النظام القانوني.
    (le rapport détaillé de l’Atelier est publié sous la cote A/AC.105/655.) UN (يرد تقرير تفصيلي عن حلقة العمل في الوثيقة A/AC.105/655)
    Il tient à faire savoir combien sont précieuses toutes les contributions, en particulier le rapport détaillé communiqué par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN وهو يود أن يعرب عن تقديره لجميع اﻹسهامات وبخاصة للتقرير المفصل الذي قدمته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    le rapport détaillé du Comité européen a été récemment soumis au Conseil fédéral. UN وتلقى مجلس الاتحاد مؤخراً التقرير التفصيلي للجنة.
    Les délégations ont remercié le Secrétaire général pour le rapport détaillé qu'il a soumis en application de la résolution 68/254 et les données factuelles et statistiques relatives aux travaux des différentes composantes du système qu'il y présente. UN وقد أعربت الوفود عن شكرها للأمين العام على تقريره الشامل المقدم عملا بالقرار 68/254 وما يتضمنه من الحقائق والأرقام المتعلقة بعمل مختلف أجزاء النظام.
    La délégation de l'Egypte tient également à exprimer sa gratitude pour le rapport détaillé du Comité (A/48/22). UN كما يود وفد مصر أن يعرب عن خالص التقدير للتقرير الشامل الذي أعدته اللجنة (A/48/22).
    104. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport détaillé soumis par l'État partie et note en s'en félicitant que dans les rangs de la délégation de haut niveau dépêchée par l'État partie figurait un membre de la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative du Ghana. UN 104- ترحب اللجنة بالتقرير التفصيلي المقدم من الدولة الطرف، وتعرب عن تقديرها لأن الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف ضم عضواً في لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية لغانا.
    Comme il est indiqué dans mon précédent rapport (S/1999/896, par. 9), le Bureau chargé du Programme Iraq a présenté au Ministère iraquien du pétrole, en juin 1999, le rapport détaillé de l'équipe des Nations Unies. UN وكما ذكرت في تقريري السابق )S/1999/896 و Corr.1، الفقرة ٩(، قدم مكتب برنامج العراق إلى وزارة النفط في حزيران/يونيه ١٩٩٩ التقرير المتعمق الذي وضعه فريق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more