"le rapport de suivi" - Translation from French to Arabic

    • تقرير المتابعة
        
    • تقرير الرصد
        
    • تقرير متابعة
        
    • التقرير الدوري للرصد
        
    • من تقرير رصد
        
    • في تقريره المتعلق بمتابعة
        
    • التقرير المتعلق برصد
        
    • تقريره عن متابعة
        
    • وتقرير المتابعة
        
    :: le rapport de suivi doit être présenté dans les délais prévus dans les observations finales. UN :: يُقدَّم تقرير المتابعة في غضون المهلة النهائية المنصوص عليها في الملاحظات الختامية.
    le rapport de suivi est attendu depuis le 16 août 2008. UN وتأخر موعد تقديم تقرير المتابعة منذ 16 آب/أغسطس 2008.
    Cependant, le rapport de suivi est plutôt décevant en ce qui concerne les efforts de l'Argentine visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN ومع هذا، فإن تقرير المتابعة كان بالأحرى مخيبا للآمال فيما يتعلق بجهود الأرجنتين الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    le rapport de suivi contiendra les éléments suivants : UN 69 - سيتضمن تقرير الرصد العناصر التالية:
    le rapport de suivi soumis par la France sera examiné par le Comité à sa soixantedixième session. UN أما تقرير المتابعة المقدم من فرنسا فستنظر فيه اللجنة في دورتها السبعين.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes concernant la situation relative aux fonctionnaires en attente d'affectation. UN وتتطلع اللجنة إلى صدور استكمال عن حالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في تقرير المتابعة الصادر عن المجلس.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt des renseignements plus détaillés sur la questions dans le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes sur le Haut Commissariat. UN وتتطلع اللجنة إلى المزيد من التفاصيل بشان هذه المسألة في تقرير المتابعة الذي يعده المجلس عن المفوضية.
    :: le rapport de suivi doit être concis et axé sur les recommandations arrêtées par le Comité dans le cadre de la procédure de suivi. UN :: يكون تقرير المتابعة موجزا ويركز على التوصيات التي حددتها اللجنة ضمن إطار إجراءات المتابعة.
    :: L'État partie est invité à présenter le rapport de suivi dans l'une des langues officielles de l'ONU. UN :: يطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم تقرير المتابعة الخاص بها بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    le rapport de suivi intérimaire doit se limiter à 10 700 mots au maximum et adopter la structure suivante: UN ويتقيد تقرير المتابعة المرحلي بحد أقصى للكلمات هو 700 10 كلمة ويلتزم بالهيكل التالي:
    le rapport de suivi au Comité est attendu en 2009. UN وسيحل موعد تقديم تقرير المتابعة إلى اللجنة في عام 2009.
    le rapport de suivi au Comité des droits de l'homme, qui devait être soumis en 2004, n'a pas été reçu. UN ولم تتلق اللجنة تقرير المتابعة الذي كان مقرراً تقديمه عام 2004.
    À cet égard, ma délégation approuve fermement les recommandations figurant dans le rapport de suivi du Secrétaire général présenté au Conseil de sécurité le mois dernier sur cette question. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بقوة التوصيات الواردة في تقرير المتابعة المقدم من اﻷمين العام عن هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن في الشهر الماضي.
    Grâce à l'inclusion des observations du Procureur, du Greffe et des autres fonctionnaires, le rapport de suivi est plus équilibré que le rapport de 1997. UN وذكر أن إدراج تعليقات المدعي العام وأمين السجل وغيرهما من المسؤولين في تقرير المتابعة جعله أكثر توازنا من تقرير عام ١٩٩٧.
    Le Comité a rencontré les représentants des Émirats arabes unis et du Panama et reçu le rapport de suivi de la République démocratique populaire lao pendant la session. UN ٢٣ - واجتمعت اللجنة مع ممثلي بنما والإمارات العربية المتحدة وتلقّت تقرير المتابعة الخاص بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خلال فترة انعقاد الدورة.
    Les mesures prises en vue de l'adoption du projet de loi portant modification du paragraphe 2 de l'article 60 et de l'article 69 du Code de procédure pénale, évoqué dans le rapport de suivi de l'État partie; UN الخطوات المتخذة لإقرار مشروع القانون الذي أشارت إليه الدولة الطرف في تقرير المتابعة والمتعلق بتعديل الفقرة الثانية من المادة 60 و69من قانون الإجراءات الجزائية؛
    Demandant à l'État partie d'envoyer le rapport de suivi au plus tard le 15 janvier 2013. UN الطلب من الدولة الطرف إرسال تقرير المتابعة قبل 15 كانون الثاني/ يناير 2013.
    Les Maldives n'ont pas soumis de rapport au Comité, mais elles ont fourni des observations et des points de vue sur le rapport de suivi du pays élaboré par le secrétariat du Comité des politiques de développement. UN ولم تقدم ملديف تقريرا إلى اللجنة، لكنها قدمت تعليقاتها وآرائها بشأن تقرير الرصد القطري الذي أعدته لجنة السياسات الإنمائية.
    Ayant examiné le rapport de suivi de cette déclaration présenté par le Groupe des États d’Afrique aux Nations Unies et les propositions y contenues, UN وقد نظر في تقرير متابعة هذا اﻹعلان الذي قدمته الدول اﻷفريقية باﻷمم المتحدة والمقترحات الواردة فيه،
    Si un sous-projet se termine le 31 décembre et que tous les engagements sont liquidés au 31 janvier, le rapport de suivi des sous-projets (parties 1 et 2), qui doit être présenté avant le 15 février pour la période s'achevant le 31 décembre, peut être remplacé par le rapport final de suivi de sous-projet (parties 1 et 2). UN وإذا انتهى أي مشروع فرعي في 31 كانون الأول/ديسمبر وصفيت جميع الالتزامات بحلول 31 كانون الثاني/يناير، يمكن استبدال التقرير الدوري للرصد المالي (بجزأيه 1 و2)، المقرر تقديمه في 15 شباط/فبراير عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر، بالتقرير النهائي للرصد المالي للشركاء المنفذين (بجزأيه 1 و2) " .
    464. Selon les estimations présentées dans le rapport de suivi de la politique sociale 2006 du Ministère de la solidarité sociale, les dépenses totales réalisées en 2003 dans ce domaine se sont élevées à 5,3 milliards d'euros. UN 464- وقد ظهر من تقرير رصد السياسات الاجتماعية لعام 2006، الصادر عن وزارة التضامن الاجتماعي القائمة آنذاك، أن إجمالي الإنفاق ذا الصلة في عام 2003بلغ - حسبما قدره الاستقصاء - نحو 3ر5 بليون يورو.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes concernant la situation relative aux fonctionnaires en attente d'affectation. > > UN وتتطلع اللجنة إلى الاطلاع على آخر المعلومات عن حالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام التي سيقدمها المجلس في تقريره المتعلق بمتابعة هذا الأمر " .
    La Division de la population a préparé le rapport de suivi de la population mondiale pour la quarantième session de la Commission. UN 39 - وأعدّت شعبة السكان التقرير المتعلق برصد سكان العالم للدورة الأربعين للجنة.
    Dans le rapport de suivi sur sa visite au Népal, le Groupe de travail a noté que le Gouvernement de ce pays n'accepterait pas la recommandation, issue de l'examen périodique universel, de ratifier la Convention (voir A/HRC/17/5, par. 109.2) et il a exprimé l'espoir que le Népal reverrait cette décision. UN 63 - ولاحظ الفريق العامل في تقريره عن متابعة زيارته إلى نيبال أن الحكومة لم تقبل توصية الاستعراض الدوري الشامل بالتصديق على الاتفاقية (A/HRC/17/5، الفقرة 109-2) وأعرب عن أمله في أن تعيد النظر في ذلك القرار.
    Étant donné les synergies possibles entre l'examen quadriennal et le rapport de suivi intégré, il est proposé qu'un rapport du Secrétaire général soit établi tous les quatre ans, un an avant le rapport du Secrétaire général sur l'examen quadriennal et l'adoption des nouveaux documents stratégiques des institutions, fonds et programmes. UN 52 - نظرا لإمكانية التآزر بين الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات وتقرير المتابعة المتكاملة، يقترح إعداد تقرير للأمين العام كل أربع سنوات، قبل عام من تقديم تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للسياسات وما يتبعه من اعتماد للوثائق الاستراتيجية الجديدة للوكالات والصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more