"le rapport est" - Translation from French to Arabic

    • التقرير قد
        
    • والتقرير
        
    • التقرير هي
        
    • التقرير هو
        
    • التقرير يشكل
        
    • والجاري
        
    • التقرير غير
        
    • التقرير كان
        
    • التقرير يمثل
        
    • الاطلاع على التقرير باللغة
        
    • التقرير لا
        
    • ويتسم التقرير
        
    • يزال التقرير
        
    • يعتبر التقرير
        
    • يعطي التقرير سوى
        
    Le Comité consultatif constate que le rapport est de bonne facture et contient suffisamment de données et d'analyses techniques. UN وترى اللجنة أن التقرير قد أُعد بشكل جيد ويتضمن المعلومات والتحليلات التقنية اللازمة.
    Nous estimons que le rapport est un document complet et utile. UN ونعتقد أن التقرير قد جاء شاملا ومفيدا لنا للتداول في إطاره.
    le rapport est particulièrement utile lorsqu'il s'agit du rôle que peuvent jouer l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale. UN والتقرير مفيد بصفة خاصة فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمـم المتحدة والمجتمع الدولي.
    L'idée principale qui sous-tend le rapport est que l'Organisation est devenue trop grande pour son modèle d'activité actuel. UN فالفكرة الرئيسية التي يقوم عليها التقرير هي أن المنظمة قد تجاوزت نموذج أعمالها الحالي.
    Une autre idée erronée soulignée dans le rapport est que le volontariat est réservé aux personnes riches et instruites. UN والمنظور الخاطئ الآخر البارز في التقرير هو أنّ العمل التطوعي يقتصر على الميسورين والمثقَّفين.
    le rapport est basé sur la Constitution en vigueur, adoptée à la suite d'un référendum le 5 juillet 1995. UN وإن التقرير قد استند إلى الدستور الساري حالياً، الذي تم اعتماده عقب استفتاء جرى في 5 تموز/يوليه 1995.
    Il demande si le rapport est à présent paru et insiste sur le fait que la question des compressions d’effectifs – l’un des aspects les plus importants du budget – doit être examinée en même temps que celle du personnel fourni à titre gracieux. UN وسأل ما إذا كان التقرير قد صدر في الوقت الحاضر وأصر على أنه ينبغي النظر في تخفيض العاملين في نفس الوقت الذي تنظر فيه مسألة الموظفين العاملين دون مقابل، ﻷن ذلك يعتبر من أهم العناصر في الميزانية.
    Pour faciliter l'analyse du rapport et l'application de ses recommandations avec le suivi correspondant, l'annexe V contient un tableau indiquant si le rapport est présenté aux organisations concernées pour suite à donner ou pour information. UN وتيسيراً للتصرف بالتقرير وتنفيذ توصياته ورصد تنفيذها، يتضمن المرفق الخامس جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى المؤسسات المعنية لاتخاذ إجراءات بشأنه أم للعلم.
    5. Pour faciliter l’analyse du rapport et l’application de ses recommandations avec le suivi correspondant, l’annexe V contient un tableau indiquant si le rapport est présenté aux organisations concernées pour suite à donner ou pour information. UN 5 - وتيسيراً للتعامل مع التقرير وتنفيذ توصياته ورصد تنفيذها، يتضمن المرفق الخامس جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد قُدِّم إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراءات بشأنه أم للعلم.
    6. Pour faciliter le traitement du rapport, l'application de ses recommandations et leur suivi, l'annexe II contient un tableau qui indique si le rapport est présenté aux organisations concernées pour information ou pour suite à donner. UN 6- وتيسيراً للاطلاع على التقرير وتنفيذ توصياته ورصده يتضمن المرفق الثاني جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى المنظمات المعنية قصد اتخاذ إجراءات بشأنه أم للعلم والإحاطة بما ورد فيه.
    Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution figurant dans le rapport est reportée à la séance suivante afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في التقرير قد تأجل إلى الجلسة المقبلة، وذلك لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    le rapport est publié en anglais et en français. UN والتقرير متوفر باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    le rapport est accessible à toutes les personnes handicapées, y compris une version facile à lire pour les personnes souffrant de déficiences intellectuelles. UN والتقرير متاح لإطلاع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة عليه بطرق منها نسخة سهلة القراءة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    Une question importante abordée dans le rapport est le renforcement et la réforme des Nations Unies. UN وثمة مسألة رئيسية تناولها التقرير هي مسألة تعزيز اﻷمم المتحدة واصلاحها.
    Inutile de dire que le rapport est l'un des principaux liens entre l'Assemblée générale et le Conseil. UN وغني عن القول إن التقرير هو أحد الروابط الرئيسية بين الجمعية العامة والمجلس.
    Son inclusion dans le rapport est une tentative visant à détourner ce sujet de la voie établie par le Conseil de sécurité. UN وأردف بقوله إن إدراجها في التقرير يشكل محاولة لتحويل المسألة عن المسار الذي حدده مجلس الأمن.
    20. À la même séance plénière, le Groupe d'experts gouvernementaux a adopté le projet de rapport d'activité de sa première session de 2011 (CCW/GGE/2011-I/CRP.1), tel que modifié oralement. le rapport est publié sous la cote CCW/GGE/2011-I/4. UN 20- وفي الجلسة العامة الختامية نفسها، اعتمد فريق الخبراء الحكوميين التقرير الإجرائي لدورته الأولى لعام 2011، بصيغته الواردة في الوثيقة CCW/GGE/2011-I/CRP.1، والمعدل شفوياً، والجاري إصداره بوصفه الوثيقة CCW/GGE/2011-I/4.
    Le Comité note toutefois que l'information qui lui est fournie dans le rapport est incomplète. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة.
    Le Comité constate que le rapport est franc et instructif et décrit les obstacles à l'accession pleine et entière des femmes à l'égalité. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير كان صريحـا ومفيدا ووصف العقبات التي تعترض تحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    Quoi qu'il en soit, je pense que le rapport est véritablement le symptôme et le symbole d'une crise nettement plus profonde. UN وعلى أية حال، أعتقد أن التقرير يمثل فعلا أعراض أزمة أعمق بكثير ورمزا لها.
    le rapport est disponible uniquement dans la langue de l'original sur le site Web du Comité d'experts (http://ggim.un.org/ggim_committee.html). UN ويمكن الاطلاع على التقرير باللغة التي قدم بها فقط في الموقع الإلكتروني للجنة (http://ggim.un.org/ggim_committee.html).
    L’implication de l’armée et des forces de sécurité yougoslaves dans les exactions citées dans le rapport est dénuée de tout fondement. UN واتهام الجيش وقوات اﻷمن اليوغوسلافية بارتكابها الانتهاكات الوارد ذكرها في التقرير لا أساس له من الصحة تماما.
    le rapport est plus concis et a été présenté en temps voulu. UN ويتسم التقرير بأنه أكثر إيجازا، كما أنه قدم في موعده.
    le rapport est actuellement examiné par la direction du Réseau. UN ولا يزال التقرير قيد الاستعراض لدى إدارة شبكة التنمية المستدامة.
    En conséquence, le rapport est loin de répondre au désir de la majorité écrasante des États Membres qui souhaitent plus de clarté et voudraient comprendre le raisonnement et les mobiles du Conseil. C'est pourquoi il n'est pas possible d'analyser comme il se doit les activités du Conseil. UN وبالتالي يعتبر التقرير قاصرا عن تلبية رغبة الغالبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة في المزيد من الوضوح والفهم لتفكير المجلس وبواعثه، اﻷمر الذي يستحيل معه إجراء أي تحليل لنشاط المجلس.
    18. le rapport est laconique sur le rôle des médias dans la promotion de l'égalité entre hommes et femmes. UN 18 - لا يعطي التقرير سوى القليل من المعلومات عن الدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more