"le rapport semestriel" - Translation from French to Arabic

    • التقرير نصف السنوي
        
    • أمام المجلس تقرير الأمين العام نصف السنوي
        
    • بالتقرير نصف السنوي
        
    Le Coordonnateur de haut niveau, S. E. M. l'Ambassadeur Gennady Tarasov, a présenté le rapport semestriel du Secrétaire général sur la question. UN وقدّم السفير جيناتي ترازوف، المنسق الرفيع المستوى، التقرير نصف السنوي للأمين العام بشأن الموضوع.
    En effet, des progrès substantiels ont été réalisés dans cette activité commune, et nous attendons avec impatience le rapport semestriel de la Commission spéciale qui, nous l'espérons, sera présenté au Conseil de sécurité dans les prochains jours. UN لقـــد تحقق بالفعل تقدم جوهري كبير في نشاطنا المشتـــرك هذا، وإننا نتطلع إلى التقرير نصف السنوي للجنة الخاصة المؤمل تقديمه إلى مجلس اﻷمن بعد أيام.
    Le représentant du secrétariat a présenté le rapport d'activité semestriel sur la mise en œuvre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme et le Directeur exécutif a présenté le rapport semestriel sur les activités au niveau des pays. UN وقدم مممثل الأمانة التقرير المرحلي نصف السنوي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، كما قدم المدير التنفيذي التقرير نصف السنوي المعني بالأنشطة القطرية.
    Il a ensuite présenté le rapport d'activité semestriel sur la mise en œuvre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme, puis le rapport semestriel sur les activités au niveau des pays. UN ثم قدم التقرير المرحلي نصف السنوي بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وقدم بعد ذلك التقرير نصف السنوي عن الأنشطة القطرية.
    Le 24 octobre, le Conseil de sécurité a entendu l'Envoyé spécial pour l'application de sa résolution 1559 (2004), Terje Roed-Larsen, qui a présenté le rapport semestriel du Secrétaire général (S/2013/612) lors de consultations privées. UN 50 - في 24 تشرين الأول/أكتوبر، استمع مجلس الأمن في مشاورات مغلقة، إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها تيري رود - لارسن المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، وعرض أمام المجلس تقرير الأمين العام نصف السنوي (S/2013/612).
    b) Le BSCI devrait renforcer ses procédures internes d'établissement des rapports au Secrétaire général, comme cela était envisagé dans le mandat de l'Assemblée générale concernant le rapport semestriel obligatoire. UN (ب) ينبغي أن يعزز مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراءات الإبلاغ الداخلي إلى الأمين العام حسبما توخت ولاية الجمعية العامة المتعلقة بالتقرير نصف السنوي المطلوب.
    La partie la plus importante des déclarations demandées est le rapport semestriel qui est présenté à la mi-janvier et à la mi-juillet chaque année. UN وأهم جزء من الإعلانات المطلوبة هو التقرير نصف السنوي الذي يقدم في منتصف شهري كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه من كل عام.
    Le PNUD s'est aussi appuyé sur le rapport semestriel du Bureau de l'audit et des investigations du Groupe des opérations pour faire face, par des mesures concrètes, aux risques décelés lors des audits des bureaux de pays et du siège. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا بإشراك فريق العمليات في التقرير نصف السنوي لمكتب المراجعة والتحقيقات من أجل القيام بصورة استباقية بمعالجة المخاطر التي تستوجب مراجعة الحسابات كما تحددها مراجعات الحسابات التي تُجرى في المكاتب القطرية ومكاتب المقر.
    À la réunion de février, vous nous aviez dit que les résultats préliminaires des analyses seraient prêts dans quelques semaines et que si la Commission spéciale avait commencé à déplacer les missiles en novembre 1996, il aurait été possible d'entamer les analyses à la mi-décembre et de rendre compte des résultats dans le rapport semestriel de la Commission paraissant en avril. UN لقد ذكرتم لنا في اجتماع شباط/فبراير أن النتائج اﻷولية للفحوصات يمكن أن تقدم خلال أسابيع، كما قلتم أن اللجنة لو بدأت في نقل الصواريخ في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي لكان باﻹمكان أن تبدأ الفحوصات في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر وكان يمكن تضمين نتائج الفحص في التقرير نصف السنوي للجنة الخاصة لشهر نيسان/أبريل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport semestriel qui m'a été adressé le 17 juillet 1995 par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN أتشرف بأن أنقل اليكم التقرير نصف السنوي المرفق الذي وجهه لي، في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    20. Le 11 août 2010, les Talibans ont publié sur leur site Web une déclaration critiquant le rapport semestriel du HCDH et de la MANUA sur la protection des civils (2010). UN 20- وفي 11 آب/أغسطس 2010، أصدرت طالبان بياناً على موقعها الشبكي انتقدت فيه التقرير نصف السنوي للمفوضية/البعثة لعام 2010 المتعلق بحماية المدنيين.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 9 juin, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport semestriel sur les activités de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 9 حزيران/يونيه 2005، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام التقرير نصف السنوي عن أنشطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    le rapport semestriel de la Direction exécutive sera un apport important pour la préparation par le Comité du prochain examen global des travaux de la Direction auquel le Conseil de sécurité doit procéder avant le 31 décembre 2006. UN 6 - وسيشكل التقرير نصف السنوي للمديرية التنفيذية عنصرا هاما في تحضيرات اللجنة لاستعراض مجلس الأمن الشامل المقبل للمديرية التنفيذية المقرر إجراؤه قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    le rapport semestriel qui porte sur la période allant de juillet à décembre 2012 a été achevé. Toutefois, à la suite de consultations avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), il a été décidé de ne pas le publier et de privilégier la publication des rapports thématiques. UN حيث انتُهي من إعداد التقرير نصف السنوي الذي يغطي الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2012 غير أنه لم يُنشر علنا، وذلك بعد إجراء مشاورات مع مفوضية حقوق الإنسان وإعطاء الأولوية لنشر التقارير المواضيعية بدلا منه.
    Le 8 mai, le Conseil a tenu des consultations privées au cours desquelles l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la mise en œuvre de la résolution 1559 (2004), Terje Roed-Larsen, a présenté le rapport semestriel du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la résolution. UN في 8 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات مغلقة عرض أثناءها تيري رود - لارسن، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ القرار 1559 (2004) التقرير نصف السنوي للأمين العام عن تنفيذ القرار.
    Je me réfère à la lettre que je vous ai adressée le 1er octobre 2004 (S/2004/786), laquelle constituait le rapport semestriel que le Conseil de sécurité m'a prié de lui présenter en vertu de sa résolution 1051 (1996). UN الرجاء الرجوع إلى الرسالة التي وجهتها إليكم في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/786)، والتي تشكل التقرير نصف السنوي الذي طلبه مجلس الأمن في القرار 1051 (1996).
    le rapport semestriel (PARP/OMD) appui à la diversification des activités au profit des communautés, des jeunes et des femmes, et appui au développement de la micro entreprise locale; UN التقرير نصف السنوي (برنامج دعم الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية) المتعلق بدعم تنويع الأنشطة لفائدة الشباب والمجتمعات المحلية والنساء، ودعم تطوير المشاريع الصغيرة؛
    Mme Hendrie (Royaume-Uni) déclare que le rapport semestriel a bien montré que des progrès importants avaient été réalisés dans un certain nombre de domaines - et avant tout en ce qui concerne le processus de paix. UN 30 - السيدة هندراي (المملكة المتحدة): قالت إن التقرير نصف السنوي قد بيَّن إحراز تقدم كبير في عدد من المجالات، على رأسها عملية السلام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport semestriel qui m'a été adressé le 22 décembre 1994 par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل التقرير نصف السنوي المرفق الذي وجهه إلي، في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 27 juillet (S/1995/626) adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant le rapport semestriel adressé au Secrétaire général le 17 juillet par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN رسالة مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه (S/1995/626) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها التقرير نصف السنوي الموجه إليه في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Le 24 octobre, lors de consultations privées, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004), Terje Roed-Larsen, a présenté le rapport semestriel du Secrétaire général (S/2013/612). UN 272 - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس، في مشاورات مغلقة، إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها تيري رود - لارسن المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ القرار 1559 (2004)، الذي عرض أمام المجلس تقرير الأمين العام نصف السنوي (S/2013/612).
    43. Il ressort des statistiques figurant dans le rapport semestriel portant sur la période allant du 1er janvier au 30 juin 2010 que, pendant la période considérée, 764 personnes accusées de corruption ont été arrêtées, dont 5 personnes ayant rang de Directeur général, et que 1 706 personnes ont été inculpées du chef d'infractions liées à la corruption, dont 97 personnes ayant rang de Directeur général. UN 43 - وقال إنه يتبيّن من الإحصاءات الواردة بالتقرير نصف السنوي المتعلق بالفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2010 أنه خلال الفترة التي تناولها التقرير تم إلقاء القبض على 764 شخصاً وُجّهت إليهم تهمة الفساد وكان من بينهم 5 موظفين بدرجة المدير العام، كما وُجّهت تُهَم الفساد إلى 706 1 أشخاص بينهم 97 موظفاً بدرجة المدير العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more