le rapport technique portant la cote FCCC/SBI/2010/21/Add.1 sera présenté au cours de cette réunion. | UN | وسيُعرض التقرير التقني للفريق الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2010/21/Add.1 أثناء النشاط الجانبي. |
Il a demandé au secrétariat d'élaborer le rapport technique découlant de cette réunion pour sa vingt-septième session. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تُعد التقرير التقني لهذا الاجتماع قبل انعقاد دورتها السابعة والعشرين. |
le rapport technique commun sera présenté au SBI à sa vingtseptième session. | UN | وسيقدَّم التقرير التقني المشترك إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين. |
14. le rapport technique distingue deux catégories d'activités de renforcement des capacités particulièrement importantes. | UN | 14- وحددت الورقة التقنية نوعين من أنشطة بناء القدرات التي لم تنفَّذ بعد. |
le rapport technique présente le mécanisme de coordination qui a été mis en place ainsi que les difficultés qu'il a fallu surmonter, des antécédents juridiques jusqu'à la mise en service. | UN | ويعرض التقرير الفني آلية التنسيق المنشأة، وكذا التحديات التي واجهتها، سواء من حيث أسسها القانونية أو طرائق تشغيلها. |
Le Directeur a fait observer que les nouvelles estimations des besoins en matière de contraception étaient plus élevées que les précédentes et il a signalé que des renseignements plus détaillés sur les besoins mondiaux figuraient dans le rapport technique No 18 publié récemment par le FNUAP. | UN | ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا. |
Le Directeur a fait observer que les nouvelles estimations des besoins en matière de contraception étaient plus élevées que les précédentes et il a signalé que des renseignements plus détaillés sur les besoins mondiaux figuraient dans le rapport technique No 18 publié récemment par le FNUAP. | UN | ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا. |
Le Directeur a fait observer que les nouvelles estimations des besoins en matière de contraception étaient plus élevées que les précédentes et il a signalé que des renseignements plus détaillés sur les besoins mondiaux figuraient dans le rapport technique No 18 publié récemment par le FNUAP. | UN | ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا. |
le rapport technique devrait être revu, selon les besoins, et actualisé au fur et à mesure des avancées technologiques et de l’amélioration des connaissances techniques sur l’environnement des débris spatiaux. | UN | ورأت أن التقرير التقني عن الحطام الفضائي ينبغي أن يعاد النظر فيه بحسب الاقتضاء، وينبغي استكماله كلما حدثت تطورات تكنولوجية جديدة كلما تحسن الفهم التقني لبيئة الحطام الفضائي. |
De l’avis de certaines délégations, le rapport technique final sur les débris spatiaux devrait englober des conclusions. | UN | ٩٨ - ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إدراج استنتاجات في التقرير التقني النهائي المتعلق بالحطام الفضائي. |
L'Union européenne se réjouit de la décision du Comité tendant à examiner cette question à titre prioritaire de manière à achever et adopter le rapport technique. | UN | وأعربت عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بقرار اللجنة النظـر فـي البنـد علـى سبيل اﻷولوية، بغية وضع التقرير التقني في صيغته النهائية واعتماده. |
Après avoir pris en compte toutes les observations reçues, la Division de statistique publiera le rapport technique d'ici au milieu de 1995. | UN | وتنوي الشعبة أن تضطلع، بعد تضمين التقرير التقني جميع التعليقات المتلقاة، توزيع هذا التقرير من أجل نشره في أواسط عام ١٩٩٥. |
Le Comité a noté que le rapport technique pour 1996 pouvait encore faire l'objet de modifications et d'amendements qui seraient adoptés par le Sous-Comité à sa trente-quatrième session. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن محتوى التقرير التقني لعام ٦٩٩١ لا يزال عرضة لتغييرات وتعديلات تقنية قد تعتمدها اللجنة الفرعية أثناء دورتها الرابعة والثلاثين. |
le rapport technique dont la Commission est saisie donne aux États Membres l'occasion de réfléchir, sur un plan plus général, aux facteurs qui influent sur les conditions d'emploi des membres de ces organes subsidiaires de l'Assemblée générale. | UN | ويوفر التقرير التقني المعروض على اللجنة أساسا جيدا للدول الأعضاء للتفكير في القضايا الأوسع التي تؤثر في شروط خدمة أعضاء هذه الأجهزة الفرعية للجمعية العامة. |
le rapport technique de la Commission des frontières devrait être remis à la Présidence avant la mi-octobre. | UN | ويتوقع أن تقدم لجنة الحدود التقرير التقني إلى الرئاسة حتى منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
le rapport technique fournit des informations détaillées. | UN | وترد معلومات تفصيلية في التقرير التقني. |
Revenons un instant sur la séance du Conseil de sécurité de février dernier et sur le rapport technique présenté en cette occasion. | UN | اسمحوا لي أن أعود لحظة إلى جلسة مجلس الأمن المعقودة في شباط/فبراير وإلى التقرير التقني المقدم في تلك المناسبة. |
Le Koweït a appliqué toutes les recommandations contenues dans le rapport technique en éliminant tous les obstacles et en créant des conditions favorables au travail des équipes techniques de l'ONU. | UN | وأضاف أن الكويت قامت بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقرير التقني بإزالة جميع العوائق وتهيئة الظروف المناسبة لعمل الأفرقة التقنية التابعة للأمم المتحدة. |
le rapport technique souligne la nécessité de promouvoir dans ces régions un développement durable qui déborde de loin le mandat du PNUCID limité à la lutte contre la drogue et exige la participation d'organismes de développement et d'institutions financières internationales. | UN | وتبرز الورقة التقنية الحاجة إلى تعزيز التنمية المستدامة في هذه المناطق وتجاوز بكثير الولاية المحدودة لمراقبة المخدرات المخولة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتتطلب اشتراك الوكالات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية. |
Le processus d'évaluation de ce quatrième rapport est coordonné par le secrétariat de la Convention avec la participation d'une équipe de scientifiques internationaux qui préparent le rapport technique sous-jacent pour servir de base au quatrième rapport lui-même. | UN | وتقوم أمانة الاتفاقية حالياً بتنسيق عملية تقييم التقرير الرابع، مستعينة بمساهمات من فريق من العلماء الدوليين الذين يقومون بإعداد التقرير الفني الأساسي، ليكون بمثابة أساس للتقرير الرابع نفسه. |
k) A noté que le rapport technique II relatif aux modèles climatiques simples et le rapport technique III sur la stabilisation globale des concentrations atmosphériques de gaz à effet de serre étaient parachevés et qu'ils lui avaient été communiqués et en a remercié le GIEC. | UN | )ك( أحاطت علماً بأن الورقة التقنية الثانية عن نماذج المناخ البسيطة والورقة التقنية الثالثة عن التثبيت العالمي لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي قد استكملا وأتيحا للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وأعربت عن تقديرها للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على ورقتيه هاتين. |
9. En établissant le rapport technique, le secrétariat a recueilli des renseignements financiers dont la présentation diffère selon les institutions. | UN | ٩- وتلقت اﻷمانة وهي تعد الورقة الفنية معلومات مالية يتباين شكلها بتباين المؤسسات. |