En 2006, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan relevant de son mandat. | UN | وفي عام 2006، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان تتعلق بالولاية المنوطة به. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles les responsables de l'ordre public ont, en maintes occasions, choisi de ne pas intervenir dans des situations où des personnes, appartenant souvent, mais pas exclusivement, à des minorités ethniques ou religieuses, ont été brutalisées ou malmenées par des unités paramilitaires ou des groupes de civils. | UN | وقد ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين آثروا، في مناسبات عديدة، عدم التدخل في حالات تعرض فيها أشخاص، ينتمون، في أحياة كثيرة، لا حصرا، ﻷقليات إثنية أو دينية، لمضايقات أو إساءة معاملة من قبل وحدات شبه عسكرية أو جماعات من المدنيين. |
68. En 1994, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des communications sur la violence exercée à l'encontre des enfants des rues. | UN | ٨٦- خلال عام ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن أعمال عنف موجهة ضد أطفال الشوارع. |
52. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations faisant état de restrictions systématiques du droit de constituer des syndicats. | UN | 52- وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن القيود التي لا تزال مفروضة على الحق في تكوين نقابات. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations confirmant que les deux parties avaient recours à l'utilisation de mines terrestres. | UN | 32 - لا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات تؤكد أن الطرفين يلجآن إلى استخدام الألغام الأرضية. |
A. Communications avec les États Membres le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des migrants à travers le monde et d'échanger des communications avec les gouvernements. | UN | 6 - واصل المقرر الخاص تلقي معلومات عن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم وتبادل الرسائل مع الحكومات. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des renseignements à ce propos. | UN | واستمر المقرر الخاص يتلقى معلومات في هذا الشأن. |
77. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations détaillées concernant le problème des expulsions illégales et forcées en Croatie. | UN | ٧٧ - ظلت المقررة الخاصة تتلقى معلومات مستفيضة بشأن مشكلة الطرد القسري غير المشروع في كرواتيا. |
119. En 1994 le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles les tribunaux militaires prononceraient des condamnations à la peine de mort. | UN | ٩١١- ظل المقرر الخاص يتلقى خلال عام ٤٩٩١ تقارير عن أحكام باﻹعدام حكمت بها المحاكم العسكرية. |
128. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des rapports faisant état de violations des droits de l'homme, et notamment d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et de menaces de mort. | UN | ٨٢١- ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوجيه تهديدات بالقتل، في السلفادور. |
144. Bien que la situation dans cette région se soit quelque peu améliorée, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des renseignements concernant des violations graves des droits de l'homme. | UN | باءـ٢ ساندزاك ٤٤١ ـ على الرغم من أن حالة حقوق الانسان في هذا الاقليم قد تحسنت نوعا ما، فقد ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة. |
Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des plaintes sur des violations présumées des droits de l'homme des migrants. | UN | 11 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، ظل المقرر الخاص يتلقى الشكاوى من انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations faisant état d’exécutions sommaires, arbitraires et extrajudiciaires. | UN | 6 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات بشأن حالات إعدام تتم خارج إطار القانون بإجراءات موجزة وتعسفية. |
Après la parution du rapport qu’il a soumis à la Commission, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des droits de l’homme au Soudan, y compris sur des modifications apportées récemment à la législation nationale. | UN | ٢٢ - وبعد تقديم تقريره الى اللجنة، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك تقارير عن التطورات التشريعية اﻷخيرة. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des migrants à travers le monde et d'échanger des communications avec des gouvernements. | UN | 4 - وظل المقرر الخاص يتلقى المعلومات عن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم ويتبادل الرسائل مع الحكومات. |
307. le Rapporteur spécial a continué de recevoir une somme considérable de documents émanant d'organisations non gouvernementales, en particulier de la Bristish Irish Rights Watch qui a suivi de près l'actualité en Irlande du Nord au sujet de ces deux affaires. | UN | 307- وظل المقرر الخاص يتلقى قدراً هائلاً من معلومات من المنظمات غير الحكومية، وبصفة خاصة من مرصد الحقوق البريطاني الآيرلندي، التي رصدت عن قرب التطورات في آيرلندا الشمالية بشأن هاتين القضيتين. |
21. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur des incidents touchant des personnes victimes de harcèlement, de perquisitions, de menaces, de détention provisoire, de perte d'emploi et autres formes de représailles pour des raisons liées à l'exercice de la liberté d'expression et d'association ou dues à une discrimination pour des motifs politiques. | UN | ١٢- وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن الحوادث التي تعرض أثناءها أشخاص للمضايقات، أو ﻹجراءات التفتيش المنزلي، أو للاحتجاز المؤقت، أو لفقدان الوظيفة أو غير ذلك من اﻹجراءات الانتقامية العائدة كذلك لدوافع تتصل بممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات أو بسب التمييز لدوافع سياسية. |
16. Depuis la présentation du rapport intérimaire, malgré la reconvocation de l'Assemblée nationale en avril 2001, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles, dans l'ensemble, la situation des droits de l'homme ne s'était pas améliorée. | UN | 16- ولا يزال المقرر الخاص يتلقى منذ تقديم تقريره المؤقت ورغم انعقاد المجلس الوطني من جديد في نيسان/أبريل 2001 معلومات تفيد بعدم تحسن الحالة العامة لحقوق الإنسان في السودان. |
51. Plus précisément, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles l'exploitation pétrolière continuait de provoquer des déplacements importants, encore qu'il soit difficile de chiffrer exactement le nombre de personnes déplacées parce que la situation dans le haut Nil évolue d'un jour à l'autre et que les gens se déplacent constamment. | UN | 51- وبمزيد من التحديد، لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تفيد بتسبب استغلال النفط في تشريد أعداد كبيرة من السكان، وإن كان من الصعب الآن تقديم تقديرات محددة لذلك بسبب الغموض الكبير الذي يكتنف الحالة في أعالي النيل والترحال الدائم للسكان. |
19. Pendant la période considérée, soit du 15 décembre 2002 au 15 décembre 2003, le Rapporteur spécial a continué de recevoir et de transmettre des informations relatives à des allégations faisant état d'actes de torture. | UN | 19- خلال الفترة قيد البحث، أي من 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، واصل المقرر الخاص تلقي وإحالة معلومات عن ادعاءات بالتعذيب. |
116. En 1994 le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations et allégations concernant des violations des droits de l'homme, et plus particulièrement des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans le contexte du conflit armé opposant depuis juillet 1991 les forces du gouvernement au Front pour la restauration de l'unité et de la démocratie (FRUD). | UN | ٦١١- خلال عام ٤٩٩١، واصل المقرر الخاص تلقي تقارير وادعاءات بشأن انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، في سياق النزاع المسلح بين قوات الحكومة وجبهة استعادة الوحدة والديمقراطية، منذ تموز/يوليه ١٩٩١. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des plaintes de viol de femmes et de fillettes emprisonnées; de surcroît, depuis le début de la rébellion, les auteurs de ces viols les considèrent comme des actes de guerre (voir par. 58). | UN | واستمر المقرر الخاص يتلقى شكاوى عن اغتصاب النساء والطفلات المحتجزات، ومنذ بدء التمرد، ﻷغراض حربية )انظر الفقرة ٨٥(. |
175. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des rapports sur des cas graves de mauvais traitements et de tortures commis au Kosovo contre des personnes en garde à vue. | UN | ١٧٥ - ظلت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن حالات خطيرة من سوء المعاملة والتعذيب التي ترتكب في كوسوفو ضد اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة. |