"le rapporteur spécial entend" - Translation from French to Arabic

    • ويعتزم المقرر الخاص
        
    • يعتزم المقرر الخاص
        
    • وينوي المقرر الخاص
        
    • يود المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يعتزم
        
    le Rapporteur spécial entend examiner la question plus avant dans de prochains rapports. UN ويعتزم المقرر الخاص بحث هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    le Rapporteur spécial entend présenter un rapport final sur ce sujet au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير نهائي عن هذا الموضوع إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial entend suivre cette question de près. UN ولهذا يعتزم المقرر الخاص متابعة المسألة.
    L'accent que le Rapporteur spécial entend mettre sur la clarté terminologique contribuera beaucoup aux travaux sur le sujet. UN ومن شأن التركيز الذي يعتزم المقرر الخاص وضعه على وضوح المصطلحات أن يسهم إسهاما كبيرا في العمل بشأن الموضوع.
    le Rapporteur spécial entend demander les observations du Gouvernement américain. UN وينوي المقرر الخاص طلب الحصول على تعليقات من حكومة الولايات المتحدة.
    A l'issue de sa deuxième visite au Burundi, le Rapporteur spécial entend faire certaines recommandations qui viennent compléter celles qui sont consignées dans son premier rapport. UN ٧٥- يود المقرر الخاص بعد زيارته الثانية لبوروندي أن يقدم بعض التوصيات لاستكمال التوصيات التي وردت في تقريره اﻷول.
    Elle demande si le Rapporteur spécial entend entreprendre des efforts coordonnés avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme ou les deux. UN وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص يعتزم القيام بتنسيق الجهود مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير أو المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أو مع كليهما.
    le Rapporteur spécial entend présenter un rapport final sur ce sujet au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير نهائي عن هذا الموضوع إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    le Rapporteur spécial entend à juste titre être prudent s'agissant d'évaluer la fiabilité des juridictions nationales en matière d'identification de la coutume. UN ويعتزم المقرر الخاص التزام الحذر في تقييم موثوقية المحاكم المحلية في تحديد العرف.
    le Rapporteur spécial entend soumettre un rapport à la Commission à sa cinquante-quatrième session, comme celle-ci l'avait demandé dans sa résolution 1997/53. Note UN ويعتزم المقرر الخاص أن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين كما هو مطلوب في قرار اللجنة ١٩٩٧/٥٣.
    L'agriculture a un impact très fort sur les changements climatiques, qu'il faut s'employer à modérer et le Rapporteur spécial entend dresser une liste des meilleures pratiques dans ce domaine. UN وللزراعة أثر قوي جدا على التغيرات المناخية، التي ينبغي العمل على تخفيف حدتها، ويعتزم المقرر الخاص أن يضع قائمة بأفضل الممارسات في هذا المجال.
    4. le Rapporteur spécial entend continuer à promouvoir et à engager les autres à promouvoir le droit à la santé. UN 4- ويعتزم المقرر الخاص مواصلة النهوض بالحق في الصحة وتشجيع الآخرين على تعزيزه.
    Le Rapporteur spécial reste vivement préoccupé par le fait qu'un mandat d'arrêt a été délivré contre Taslima Nasreen par le juge principal de Dacca en vertu de l'article 295A du Code pénal et qu'elle doit être jugée par contumace le 10 décembre 1994. le Rapporteur spécial entend demander des précisions supplémentaires sur cette affaire. UN وما زال المقرر الخاص يشعر بقلق عميق إزاء صدور مذكرة القبض من قاضي العاصمة دكا ضد تسليمة نسرين عملا بالمادة ٥٩٢ " ألف " من قانون العقوبات، وإزاء ما هو مقرر من محاكمتها غيابيا في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ويعتزم المقرر الخاص أن يلتمس مزيداً من اﻹيضاحات بشأن هذه القضية.
    La christianophobie semble également avoir joué dans la tragédie du Darfour un rôle important que le Rapporteur spécial entend examiner attentivement. UN كما يبدو أن كراهية المسيحية تشكل أيضاً عاملاً هاماً في مأساة دارفور التي يعتزم المقرر الخاص أن يتابعها بعناية.
    À ce propos, le Rapporteur spécial entend présenter une communication à la HautCommissaire aux droits de l'homme, qui serait également présentée en tant que document officiel au Comité préparatoire de la Conférence mondiale à sa prochaine session. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تقديم ورقة إلى المفوضة السامية مع تقديمها أيضاً فيما بعد كوثيقة رسمية إلى الدورة التالية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    le Rapporteur spécial entend présenter un rapport thématique complet au Conseil des droits de l'homme sur la question de la liberté d'expression sur Internet. UN 61 - يعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير مواضيعي كامل إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حرية التعبير على شبكة الإنترنت.
    Les thèmes que le Rapporteur spécial entend traiter dans son troisième rapport méritent d'être examinés, tout comme celui de la responsabilité qui incombe aux États membres d'une organisation internationale pour les actes de cette dernière organisation, responsabilité qui découle de l'appartenance de ces États à l'organisation ou de leur conduite habituelle en tant que membre de cette organisation. UN والمواضيع التي يعتزم المقرر الخاص تناولها في تقريره الثالث جديرة بالنظر، وكذلك مسؤولية الدول الأعضاء في منظمة دولية عن أفعال منظماتها نتيجة لعضويتها، أو لتصرفها العادي مقترنا بعضويتها.
    Sa délégation voudrait savoir comment le Rapporteur spécial entend faire comprendre que collaborer avec lui permet de calmer les craintes de la communauté internationale. UN وأعربت المتحدثة عن رغبة وفدها في معرفة الكيفية التي يعتزم المقرر الخاص أن يوصل بها رسالته بأن التعاون في العمل معه يتيح الفرصة لتبديد قلق المجتمع الدولي.
    La systématisation de l'expérience acquise en matière de processus participatifs et de consultations s'agissant des quatre mesures en question est l'une des tâches que le Rapporteur spécial entend accomplir tout au long de son mandat. UN وتنظيم تجارب التعامل مع العمليات التشاركية والتشاورية على نطاق التدابير الأربعة للولاية هو أحد المواضيع التي يعتزم المقرر الخاص معالجتها طوال فترة ولايته.
    23. le Rapporteur spécial entend mener des visites de suivi dans les pays déjà visités par ses prédécesseurs. UN 23- وينوي المقرر الخاص القيام بزيارات متابعة إلى البلدان التي سبق للمقررين السابقين أن زاروها.
    6. le Rapporteur spécial entend attacher une importance particulière aux activités de suivi, qui sont indispensables à tout système de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 6- وينوي المقرر الخاص الاهتمام بوجه خاص بأنشطة المتابعة، وهي أنشطة لا غنى عنها في أي نظام لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    4. le Rapporteur spécial entend informer la Commission des activités qu'il a entreprises depuis qu'il a accepté sa nomination. UN 4- يود المقرر الخاص أن يعلم اللجنة بالأنشطة التي قام بها منذ أن قبِل تعيينه.
    M. Twining (États-Unis d'Amérique) souhaite savoir s'il est vrai que les viols sont plus fréquents dans les zones frontalières, si le Rapporteur spécial entend enquêter sur la situation des réfugiés en Thaïlande et si un calendrier a été établi en ce qui concerne l'enquête sur le bien-fondé des allégations de viols. UN 20 - السيد توينينغ (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يود معرفة ما إذا كان من الصحيح أن حالات الاغتصاب تنتشر أكثر ما تنتشر في المناطق الحدودية، وما إذا كان المقرر الخاص يعتزم إجراء تحقيق بشأن حالة اللاجئين في تايلند، وما إذا كان قد تم تحديد جدول زمني فيما يتعلق بالتحقيق بشأن صحة مزاعم الاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more