"le ratifient" - Translation from French to Arabic

    • تصدق عليها
        
    • تصدق على المعاهدة
        
    • يصادق عليه
        
    Lors de ses contacts bilatéraux avec un certain nombre d'États de l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, la Finlande a indiqué qu'il était important que ces États le ratifient dans les meilleurs délais. UN أثارت فنلندا أهمية تعجيل الدول المدرجة في المرفق 2 بالتصديق على المعاهدة، وذلك في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد
    Enfin, en ce qui concerne l'article premier modifié de la Convention, il importe que tous les États parties à la Convention originelle qui ne l'ont pas encore fait le ratifient au plus vite, afin que le champ d'application de la Convention soit le même pour tous les États parties à la Convention. UN وفي الختام، قال فيما يتعلق بالمادة الأولى المعدلة من الاتفاقية إنه من المهم أن تصدق عليها في أقرب الآجال جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الأصلية التي لم تفعل ذلك بعد لكي يتساوى نطاق تطبيق الاتفاقية بالنسبة لجميع الدول الأطراف فيها.
    Lors de ses contacts bilatéraux avec un certain nombre d'États de l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, la Finlande a indiqué qu'il était important que ces États le ratifient dans les meilleurs délais. UN أثارت فنلندا، في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، مسألة أهمية التعجيل بالتصديق على المعاهدة من جانب هذه الدول.
    Il est de la plus haute importance que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur et que tous les États qui ne l'ont pas encore fait le ratifient sans plus tarder. UN ومن الأهمية بمكان أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وأن تصدق جميع الدول التي لم تصدق على المعاهدة بعد بدون تأخير.
    Mme Acar a souhaité que de nouveaux États adhèrent au Protocole facultatif ou le ratifient, ajoutant que son propre pays l'avait ratifié en octobre 2002. UN 26 - وأعربت عن رغبتها في أن ترى عددا أكبر من الدول ينضم إلى البروتوكول الاختياري أو يصادق عليه وذكرت أن بلدها قد صادق على البروتوكول الاختياري في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    6. Appelle de ses vœux l'universalisation du Traité de non-prolifération et demande aux parlements de veiller à ce que les États qui ne l'ont pas encore fait le signent ou le ratifient sans délai et sans condition; UN 6 - تدعو إلى تعميم الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي، وتناشد البرلمانات أن تكفل قيام الدول التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعدُ بتوقيعها أو التصديق عليها دون مزيد من التأخير أو دون أي شروط؛
    Il est de la plus haute importance que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur et que tous les États qui ne l'ont pas encore fait le ratifient sans plus tarder. UN ومن الأهمية بمكان أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وأن تصدق جميع الدول التي لم تصدق على المعاهدة بعد بدون تأخير.
    Le projet dont nous sommes saisis subordonne l'entrée en vigueur du traité à la ratification par 44 États énumérés à l'annexe 2 du traité, et n'envisage aucun mécanisme permettant à ceux qui le ratifient de décider que le traité entre en vigueur pour eux, même si la totalité des 44 États ne l'ont pas ratifié. UN ومشروع القـرار المعروض علينا يجعل دخول المعاهدة حيز النفاذ رهنا بالتصديق عليها من قبل الدول اﻟ ٤٤ المدرجة اسماؤها في المرفق ٢، ولا يأتي على ذكر أية آلية تسمح للدول التي تصدق على المعاهدة بالانضواء تحت لوائها قبل جميع الدول اﻟ ٤٤ المصدقة عليها.
    Mme Acar a souhaité que de nouveaux États adhèrent au Protocole facultatif ou le ratifient, ajoutant que son propre pays l'avait ratifié en octobre 2002. UN 26 - وأعربت عن رغبتها في أن ترى عددا أكبر من الدول ينضم إلى البروتوكول الاختياري أو يصادق عليه وذكرت أن بلدها قد صادق على البروتوكول الاختياري في تشرين الأول/أكتوبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more