2. le respect des droits civils et politiques en Sierra Leone a continué à progresser. | UN | 2- واصلت سيراليون إبداء توجه إيجابي نحو تحقيق احترام الحقوق المدنية والسياسية. |
Les représentants de plusieurs organisations non gouvernementales et de la société civile ont de leur côté salué les travaux du Comité tendant à promouvoir le respect des droits civils et politiques aux plans international et local. | UN | وأعرب ممثلو عدة منظمات غير حكومية وممثلو المجتمع المدني بدورهم عن تقديرهم لأعمال اللجنة في تعزيز احترام الحقوق المدنية والسياسية على المستويين الدولي والمحلي. |
Si le respect des droits civils et politiques a toujours été jugé vital, il n'en est pas moins essentiel de protéger les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وإذا كان احترام الحقوق المدنية والسياسية يعتبر دائما أمرا بالغ الأهمية، فإن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست أقل شأنا من ذلك. |
Si, dans le monde d'aujourd'hui, il est inacceptable de faire dépendre le respect des droits civils et politiques de la mise en place préalable de toutes les conditions nécessaires au développement, il n'est pas non plus vraisemblable que la pleine réalisation des droits de l'homme puisse être dissociée de la situation économique et sociale des populations concernées. | UN | وفي حين أنه من غير المقبول اﻵن في هذا العصر رهن احترام الحقوق المدنية والسياسية بالتحقيق المسبق للتنمية الكاملة فإنه من غير المستساغ بنفس القدر تصور أنه من الممكن أن نرى اﻹعمال التام لحقوق الانسان بمعزل عن الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعوب المعنية. |
La consolidation de la démocratie brésilienne passe par le respect des droits civils et politiques et la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels et s'inscrit dans un processus de lutte contre l'exclusion sociale qui reconnait le caractère indivisible des droits de l'homme. | UN | ويجمع توطيد الديمقراطية في البرازيل بين احترام الحقوق المدنية والسياسية إلى جانب تفعيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل تدريجي في عملية للإدماج الاجتماعي تركز على أن حقوق الإنسان لا تتجزأ. |
La promotion du respect des droits économiques, sociaux et culturels par la coopération au service du développement est étroitement liée à la politique néerlandaise qui consiste à promouvoir le respect des droits de l'homme en général, car le respect des droits civils et politiques est fondamental pour que les personnes puissent se prévaloir à long terme des droits économiques, sociaux et culturels, et vice versa. | UN | ويرتبط تعزيز احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق التعاون الإنمائي ارتباطاً وثيقاً بسياسة هولندا في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان عموماً، إذ إن احترام الحقوق المدنية والسياسية هو شرط أساسي للتمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المدى الطويل، والعكس بالعكس. |
Il est tout aussi important d'avoir un environnement qui permette le respect des droits civils et politiques des candidats, des parties et des électeurs, qui assure la liberté de la campagne électorale et le libre choix, et qui garantisse la liberté d'expression, d'opinion, d'information, de réunion, de mouvement et d'association pendant les élections. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك توافر بيئة تتيح احترام الحقوق المدنية والسياسية للمرشحين والأحزاب والناخبين مما يكفل حرية تنظيم الحملات الانتخابية وحرية الاختيار ويضمن حرية الكلام والرأي والمعلومات والتجمع والتنقل والاجتماع خلال الانتخابات. |
22. Depuis son indépendance, l'Ouzbékistan mène de manière progressive des réformes à caractère libéral de ses systèmes politique et judiciaire, qui portent sur le respect des droits civils et politiques. | UN | 22- تجري أوزبكستان منذ استقلالها إصلاحات تدريجية ذات صبغة ليبرالية لنظاميها السياسي والقضائي تهدف إلى ضمان احترام الحقوق المدنية والسياسية. |
En premier lieu, la mise en œuvre de chaque droit de l'homme séparément et de tous les droits de l'homme pris ensemble doit être effectuée selon une approche fondée sur les droits, en tant que processus marqué par la participation, la responsabilité et la transparence où les décisions sont prises et les bienfaits partagés avec équité et dans le respect des droits civils et politiques. | UN | والأمر الأول هو أن إعمال كل حق من حقوق الإنسان وإعمال كل هذه الحقوق مجتمعة يجب أن يتم بطريقة قائمة على أساس الحقوق في إطار عملية تتسم بالمشاركة والمساءلة والشفافية وضمان الإنصاف في اتخاذ القرارات وتقاسم ثمار هذه العملية، مع المحافظة على احترام الحقوق المدنية والسياسية. |
Plusieurs études nationales faisant appel à divers indicateurs révèlent des liens étroits entre le respect des droits civils et politiques et la croissance économique et montrent qu'en revanche, la violence et l'instabilité politique ont une influence négative sur les taux de croissance et l'investissement. | UN | وتشير دراسات كثيرة شاملة لعدة بلدان وتستخدم مجموعة منوعة من المؤشرات إلى روابط قوية بين احترام الحقوق المدنية والسياسية والنمو الاقتصادي، وتشير على العكس من ذلك إلى أن العنف وعدم الاستقرار السياسي يرتبطان سلبا بمعدلات النمو والاستثمار. |
35. La Malaisie a jugé encourageants les efforts déployés par les Tonga pour assurer l'équilibre entre le respect des droits civils et politiques et celui des droits sociaux et culturels. | UN | 35- وقالت ماليزيا إن الجهود التي تبذلها تونغا للموازنة بين احترام الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاجتماعية والثقافية جهود مشجعة. |
33. Sans préjudice du droit au développement, qui fait partie des droits inaliénables des personnes, les États-Unis considèrent que le respect des droits civils et politiques est un objectif qui pourrait être atteint immédiatement et que le développement insuffisant ne saurait servir de justification à leur violation. | UN | ٣٣ - وقال إن الولايات المتحدة ترى، دون مساس بالحق في التنمية، الذي هو جزء من حقوق اﻷشخاص غير القابلة للتصرف، إن احترام الحقوق المدنية والسياسية هدف يمكن بلوغه فورا، وإن التنمية غير الكافية ليست مبررا لانتهاك هذه الحقوق. |
Si le respect des droits civils et politiques semble moins atteint, les droits économiques sociaux et culturels, qui sont le substrat du droit au développement, ne connaissent que de rares et modestes avancées quand ils ne subissent pas de graves régressions. | UN | ولئن بدا أن احترام الحقوق المدنية والسياسية أقل تأثرا، فإن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعزز الحق في التنمية لم تحرز سوى تقدم متواضع - وإن لم تشهد في الواقع نكسات رئيسية. تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد فيليبي باليسترا )سان مارينو(. |