Après l’offensive serbe contre Goražde, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité un important rapport sur la politique des zones de sécurité. | UN | ١٤٦ - وفي أعقاب الهجوم الصربي على غوراجده، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا رئيسيا عن سياسة المناطق اﻵمنة. |
Conformément aux paragraphes 12 et 13 de la même résolution, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité, le 15 avril 1998, un rapport sur les conclusions du groupe d'experts (S/1998/330 et Corr.1). | UN | وعملا بالفقرتين ١٢ و ١٣ من القرار ذاته، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٨ تقريرا عـن النتائج التي توصل إليها فريـق الخبراء )S/1998/330 و Corr.1(. |
Conformément aux paragraphes 12 et 13 de la même résolution, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité, le 15 avril 1998, un rapport sur les conclusions du groupe d’experts (S/1998/330 et Corr.1). | UN | وعملا بالفقرتين ١٢ و ١٣ من القرار ذاته، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٨ تقريرا عـن النتائج التي توصل إليها فريـق الخبراء )S/1998/330 و Corr.1(. |
Le présent rapport a été établi conformément au paragraphe 24 de la résolution 52/111 de l’Assemblée générale, en date du 12 décembre 1997, comme complément au rapport que le Secrétaire général a soumis au Conseil économique et social à sa session de fond de 1998 (E/1998/51). | UN | ١ - أُعد هذا التقرير عملا بالفقرة ٢١ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بقصد تكميل التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ E/1998/51)(. |
10. le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité, pour examen, quatre formules possibles concernant le maintien de la présence de l'Organisation des Nations Unies au Libéria. | UN | ١٠ - وقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن أربعة خيارات تتعلق باستمرار اشتراك اﻷمم المتحدة في ليبريا للنظر فيها. |
3. Depuis la présentation du dernier rapport sur le financement de la MINURSO (A/50/655/Add.2), le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité les rapports S/1996/674 et Corr.1 du 20 août 1996 et S/1996/913 et Corr.1 du 5 novembre 1996 sur l'évolution de la situation au Sahara occidental. | UN | ٣ - وعقب آخر تقرير عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )A/50/655/Add.2(، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرين، أولهما في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/674( وثانيهما في ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ )S/1996/913(، بشأن تطورات الحالة في الصحراء الغربية. |
Conformément à la déclaration du Président du Conseil en date du 25 septembre 1997, le Secrétaire général a soumis au Conseil, le 13 avril 1998, un rapport intitulé «Les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique» (S/1998/318), et l’a présenté en personne au Conseil, à la 3871e séance, le 16 avril. | UN | وفقا للبيان الرئاسي المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قدم اﻷمين العام إلى المجلس في ١٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٨ تقريرا معنونا " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " )S/1998/318( وقدمه شخصيا في جلسة المجلس ٣٨٧١ المعقودة في ١٦ نيسان/أبريل. |
En réponse à cette demande, le Secrétaire général a soumis au Conseil économique et social un rapport sur les modalités d'établissement des rapports économiques et sociaux et des rapports connexes (E/1994/88), dans lequel il a décrit la " crise de la documentation " et proposé de nouvelles mesures concrètes pour l'atténuer. | UN | وعملا بذلك الطلب، قدم اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا بشأن طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما E/1994/88)(. وعرضت في ذلك في التقرير " أزمة الوثائق " واقترحت تدابير جديدة ومحددة للتخفيف من حدتها. |
Le personnel recruté sera chargé d'exécuter des activités liées à l'application de l'option B contenue dans le rapport que le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité (S/1994/283) et sur la base duquel celui-ci a adopté la résolution 907 (1994). | UN | وسيكلف الموظفون المعينون بتنفيذ أنشطة تتصل بتطبيق الخيار باء الوارد في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن )A/1994/283( والذي اتخذ هذا اﻷخير على أساسه قراره ٩٠٧ )١٩٩٤(. |
Il est structuré de la même façon que celui que le Secrétaire général a soumis au Conseil économique et social pour son débat de haut niveau en juillet 1995, intitulé " Développement de l'Afrique, y compris application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 " (E/1995/81). | UN | ويتخذ التقرير نفس الشكل الذي أعد به التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه ١٩٩٥، والذي عنوانه، " تنمية أفريقيا، بما في ذلك تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات " (E/1995/81). |
le Secrétaire général a soumis au Conseil pour examen les quatre options suivantes : | UN | ٢٠٦ - وقدم اﻷمين العام إلى المجلس أربعة خيارات للمستقبل: |