"le secrétaire général a soumis au" - Translation from French to Arabic

    • قدم اﻷمين العام إلى
        
    • قدمه اﻷمين العام إلى
        
    • وقدم اﻷمين العام إلى
        
    Après l’offensive serbe contre Goražde, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité un important rapport sur la politique des zones de sécurité. UN ١٤٦ - وفي أعقاب الهجوم الصربي على غوراجده، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا رئيسيا عن سياسة المناطق اﻵمنة.
    Conformément aux paragraphes 12 et 13 de la même résolution, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité, le 15 avril 1998, un rapport sur les conclusions du groupe d'experts (S/1998/330 et Corr.1). UN وعملا بالفقرتين ١٢ و ١٣ من القرار ذاته، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٨ تقريرا عـن النتائج التي توصل إليها فريـق الخبراء )S/1998/330 و Corr.1(.
    Conformément aux paragraphes 12 et 13 de la même résolution, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité, le 15 avril 1998, un rapport sur les conclusions du groupe d’experts (S/1998/330 et Corr.1). UN وعملا بالفقرتين ١٢ و ١٣ من القرار ذاته، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٨ تقريرا عـن النتائج التي توصل إليها فريـق الخبراء )S/1998/330 و Corr.1(.
    Le présent rapport a été établi conformément au paragraphe 24 de la résolution 52/111 de l’Assemblée générale, en date du 12 décembre 1997, comme complément au rapport que le Secrétaire général a soumis au Conseil économique et social à sa session de fond de 1998 (E/1998/51). UN ١ - أُعد هذا التقرير عملا بالفقرة ٢١ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بقصد تكميل التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ E/1998/51)(.
    10. le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité, pour examen, quatre formules possibles concernant le maintien de la présence de l'Organisation des Nations Unies au Libéria. UN ١٠ - وقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن أربعة خيارات تتعلق باستمرار اشتراك اﻷمم المتحدة في ليبريا للنظر فيها.
    3. Depuis la présentation du dernier rapport sur le financement de la MINURSO (A/50/655/Add.2), le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité les rapports S/1996/674 et Corr.1 du 20 août 1996 et S/1996/913 et Corr.1 du 5 novembre 1996 sur l'évolution de la situation au Sahara occidental. UN ٣ - وعقب آخر تقرير عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )A/50/655/Add.2(، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرين، أولهما في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/674( وثانيهما في ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ )S/1996/913(، بشأن تطورات الحالة في الصحراء الغربية.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil en date du 25 septembre 1997, le Secrétaire général a soumis au Conseil, le 13 avril 1998, un rapport intitulé «Les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique» (S/1998/318), et l’a présenté en personne au Conseil, à la 3871e séance, le 16 avril. UN وفقا للبيان الرئاسي المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قدم اﻷمين العام إلى المجلس في ١٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٨ تقريرا معنونا " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " )S/1998/318( وقدمه شخصيا في جلسة المجلس ٣٨٧١ المعقودة في ١٦ نيسان/أبريل.
    En réponse à cette demande, le Secrétaire général a soumis au Conseil économique et social un rapport sur les modalités d'établissement des rapports économiques et sociaux et des rapports connexes (E/1994/88), dans lequel il a décrit la " crise de la documentation " et proposé de nouvelles mesures concrètes pour l'atténuer. UN وعملا بذلك الطلب، قدم اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا بشأن طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما E/1994/88)(. وعرضت في ذلك في التقرير " أزمة الوثائق " واقترحت تدابير جديدة ومحددة للتخفيف من حدتها.
    Le personnel recruté sera chargé d'exécuter des activités liées à l'application de l'option B contenue dans le rapport que le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité (S/1994/283) et sur la base duquel celui-ci a adopté la résolution 907 (1994). UN وسيكلف الموظفون المعينون بتنفيذ أنشطة تتصل بتطبيق الخيار باء الوارد في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن )A/1994/283( والذي اتخذ هذا اﻷخير على أساسه قراره ٩٠٧ )١٩٩٤(.
    Il est structuré de la même façon que celui que le Secrétaire général a soumis au Conseil économique et social pour son débat de haut niveau en juillet 1995, intitulé " Développement de l'Afrique, y compris application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 " (E/1995/81). UN ويتخذ التقرير نفس الشكل الذي أعد به التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه ١٩٩٥، والذي عنوانه، " تنمية أفريقيا، بما في ذلك تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات " (E/1995/81).
    le Secrétaire général a soumis au Conseil pour examen les quatre options suivantes : UN ٢٠٦ - وقدم اﻷمين العام إلى المجلس أربعة خيارات للمستقبل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more