| le secrétariat a examiné à fond cette recommandation, et il semblerait qu'elle doive conduire à la création d'un mécanisme de contrôle spécial et nouveau. | UN | 5 - استعرضت الأمانة العامة بدقة هذه التوصية ويبدو أنها تقضي بإنشاء آلية رصد جديدة ومحددة. |
| le secrétariat a examiné le montant des ressources supplémentaires nécessaires pour mettre en œuvre la résolution, et donne ci-dessous des précisions à ce sujet. | UN | 6 - استعرضت الأمانة العامة الاحتياجات الإضافية من الموارد اللازمة لتنفيذ القرار وترد التفاصيل في الفرع الثاني أدناه. |
| À la demande du Comité, le secrétariat a examiné un échantillon des demandes déposées par le Gouvernement jordanien au nom de Palestiniens pendant la période de soumission normale. | UN | وبإيعاز من الفريق، استعرضت الأمانة عينة من المطالبات المقدمة من الحكومة الأردنية باسم فلسطينيين أثناء فترة التقديم النظامية. |
| Se fondant sur les méthodes élaborées par le Comité, le secrétariat a examiné les réclamations dans lesquelles la rubrique correspondante n'avait pas été remplie. | UN | واستنادا إلى المنهجية التي وضعها الفريق، أجرت الأمانة استعراضا لتلك المطالبات التي لم يُستكمل فيها حقل البيانات المناسب. |
| Pour établir ce rapport, le secrétariat a examiné les compilations officielles de décisions et des informations provenant de sites Web et de sources accessoires. | UN | واستعرضت الأمانة العامة عند إعداد التقرير التجميعات الرسمية للقرارات والمعلومات الواردة في المواقع الشبكية ومصادر ثانوية. |
| 274. le secrétariat a examiné un échantillon représentatif de 89 réclamations émanant des deux pays. | UN | 274- وقامت الأمانة باستعراض عينة ممثلة قوامها 89 مطالبة من كلا البلدين. |
| le secrétariat a examiné les méthodes utilisées par d'autres organisations pour calculer les émissions de GES et a élaboré un estimateur expérimental pour les sessions des organes de la Convention. | UN | وقد استعرضت الأمانة الأساليب التي تستخدمها منظمات أخرى لحساب انبعاثات غازات الدفيئة واستحدثت أداة تجريبية لتقدير هذه الانبعاثات المتولدة عن دورات هيئات الاتفاقية. |
| le secrétariat a examiné le projet de proposition final concernant cet arrangement technique et il attend de recevoir le projet final établi par la Force de l'Union européenne. La signature interviendra rapidement après. | UN | وقد استعرضت الأمانة العامة مشروع المقترح النهائي للترتيب التقني وهي تنتظر موافقة قوة الاتحاد الأوروبي على مشروع المقترح النهائي؛ حيث سيجري التوقيع عليه فور استلام الموافقة. |
| Dans le cadre de l'évaluation préliminaire des besoins de financement, le secrétariat a examiné les documents suivants : | UN | 7 - استعرضت الأمانة لدى وضعها للتقييم الابتدائي للحاجات التمويلية: |
| 12. Comme suite à des informations reçues des gouvernements, le secrétariat a examiné 69 cas de doublons potentiels. | UN | 12- استجابة لتقارير وردت من حكومات، استعرضت الأمانة 69 حالة لمطالبات مكررة محتملة في الفئة " جيم " . |
| le secrétariat a examiné les observations transmises et a jugé qu'il ne disposait pas, pour le moment, d'informations suffisantes pour élaborer les directives plus avant. | UN | 10 - وقد استعرضت الأمانة الطلبات التي تلقتها وقررت أن المعلومات التي قدمت غير كافية بحيث يتسنى لها مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية في هذا الوقت. |
| le secrétariat a examiné avec les ministères concernés du Gouvernement iraquien toutes les lettres de crédit impayées au 20 juin 2008, ainsi que le montre le tableau 2. | UN | 6 - وقد استعرضت الأمانة العامة جميع خطابات الاعتماد التي لم يبت فيها بعد في 20 حزيران/يونيه 2008، مع الوزارات المعنية في حكومة العراق على النحو المبين في الجدول 2. |
| le secrétariat a examiné le programme de travail prévu au titre des chapitres 2, 23, 27 et 28D du budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | 20 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل في إطار الأبواب 2 و 23 و 27 و 28 دال من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
| 6. En septembre 2010, le secrétariat a examiné, avec le Bureau de la Conférence des Parties à sa cinquième réunion, les progrès réalisés concernant telle ou telle activité d'assistance technique. | UN | 6 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، استعرضت الأمانة مع مكتب الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف التقدم المحرز فيما يتعلق بأنشطة محددة للمساعدة التقنية. |
| le secrétariat a examiné les chapitres 2, 23, 27 et 28E du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 41 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل المقترح في إطار الأبواب 2 و 23 و 27 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
| le secrétariat a examiné le programme de travail approuvé au titre des chapitres 2, 23 et 28E du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 17 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل المعتمد في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
| À la suite de cette catastrophe, le secrétariat a examiné les dispositions que les autorités de l'aviation civile avaient adoptées ou envisageaient d'adopter. | UN | ونتيجة لهذا الحادث، أجرت الأمانة العامة دراسة للتدابير التي تم الأخذ بها بالفعل أو التي يجري النظر فيها من جانب سلطات الطيران المدني المختلفة. |
| 1. Comme indiqué dans le document IDB.37/11, le secrétariat a examiné une deuxième fois l'état de la coopération avec les ONG en avril 2010. | UN | 1- وفقا لما جاء في الوثيقة IDB.37/11، أجرت الأمانة في شهر نيسان/أبريل 2010 استعراضا ثانيا لحالة التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
| le secrétariat a examiné tous les dossiers relatifs à ces lettres de crédit et annulé 49 d'entre elles qui ne faisaient l'objet d'aucune déclaration de livraison en souffrance. | UN | واستعرضت الأمانة العامة جميع الملفات المتعلقة بخطابات الاعتماد تلك، وألغت 49 خطاب اعتماد لا ترتبط بها مطالبات تسليم معلقة. |
| 20. le secrétariat a examiné le dossier et confirmé que des données inexactes avaient été saisies dans la base de données de la Commission. | UN | 20- واستعرضت الأمانة الملف وأكدت أن هناك خطأ في إدخال البيانات في قاعدة بيانات اللجنة. |
| 274. le secrétariat a examiné un échantillon représentatif de 89 réclamations émanant des deux pays. | UN | 274- وقامت الأمانة باستعراض عينة ممثلة قوامها 89 مطالبة من كلا البلدين. |
| Pour donner suite à la demande ci-dessus, le secrétariat a examiné les critères régissant les processus similaires élaborés au titre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, notamment le Protocole de Montréal à la Convention de Vienne sur la protection de la couche d'ozone relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد أعلاه، نظرت الأمانة في المعايير لعمليات مماثلة أُعدت بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى، وخاصة بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون. |
| Frais de déménagement. Outre cette analyse de dépenses de fonctionnement de la Base, le secrétariat a examiné les frais qu’occasionnerait probablement son déménagement dans une autre localité. | UN | ٢٣ - تكاليف نقل القاعدة - إلى جانب هذا التحليل لتكاليف تشكيل القاعدة في الوقت الحالي، نظرت اﻷمانة العامة في التكاليف المحتملة لنقل القاعدة إلى موقع آخر غير برينديزي. |