"le secrétariat de transmettre" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة أن تحيل
        
    • الأمانة إحالة
        
    • الأمانة إرسال
        
    4. Prie le secrétariat de transmettre les informations reçues au secrétariat de l'Organisation maritime internationale pour suite à donner. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل المعلومات الواردة إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية لإبداء تعليقاتها عليها.
    2. Prie le secrétariat de transmettre le mémorandum d'accord au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour signature. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل مذكرة التفاهم إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتوقيع عليها.
    2. Prie le secrétariat de transmettre le rapport au Fonds pour l'environnement mondial pour qu'il l'examine lors de la sixième reconstitution du Fonds et y donne suite, le cas échéant; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل ذلك التقرير إلى مرفق البيئة العالمية لينظر فيه أثناء عملية التجديد السادس لموارد مرفق البيئة العالمية ولاتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات؛
    Toutefois, il prie le secrétariat de transmettre les futurs avis de vacance de poste aux missions permanentes des États Membres afin d'assurer la plus large diffusion possible. UN غير أن المجموعة تطلب من الأمانة أن تحيل الإعلانات عن الشواغر المقبلة إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء، ضمانا لتعميمها على أوسع نطاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    2. Prie le secrétariat de transmettre les recommandations reçues des Parties aux membres du Bureau du Comité de la science et de la technologie; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تحيل التوصيات الواردة من الأطراف إلى أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا؛
    Prie le secrétariat de transmettre la demande accompagnée de toutes observations à temps pour qu'elle puisse être examinée par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN يطلب إلى الأمانة أن تحيل الطلب مشفوعاً بأية تعليقات واردة في وقت كاف لكي يتسنى لمؤتمر الأطراف النظر فيه في اجتماعه السابع.
    Le segment préparatoire a décidé de prier le secrétariat de transmettre le projet de décision sur les coprésidents dont la nomination avait été approuvée au segment de haut niveau pour approbation. UN 153- وقد قرر الجزء التحضيري أن يطلب إلى الأمانة أن تحيل مشروع المقرر إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره.
    La Conférence des Parties avait également demandé au Groupe de travail à composition non limitée de se pencher sur ces questions et prié le secrétariat de transmettre à l'OMI le rapport du Groupe de travail. UN وكان مؤتمر الأطراف قد طلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية تناول تلك القضايا وطلب إلى الأمانة أن تحيل تقرير الفريق العامل إلى المنظمة البحرية الدولية.
    4. Prie le secrétariat de transmettre à la Conférence des Partis à sa neuvième réunion, pour examen dans le cadre du bilan de la mise en œuvre de la décision V/32 : UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل ما يلي على نظر الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف وذلك في إطار استعراض تنفيذ المقرر 5/32:
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de transmettre l'ensemble complet de directives au FEM, qui sera sa contribution aux négociations concernant la sixième reconstitution du Fonds d'affectation spéciale du FEM. UN وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تحيل المجموعة الكاملة من التوجيهات إلى مرفق البيئة العالمية كمساهمة من مؤتمر الأطراف في المفاوضات بشأن التجديد السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    Enfin, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de transmettre la décision BC-11/16 à l'OMI pour examen par son Comité de la protection du milieu marin à sa soixante-sixième session. UN وأخيراً، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تحيل المقرر ا ب - 11/16 إلى المنظمة البحرية الدولية لتحيلها بدورها إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة لها للنظر فيه في دورتها السادسة والستين.
    7. Prie également le secrétariat de transmettre la présente décision pour qu'elle soit présentée à l'Organisation maritime internationale afin que le Comité de la protection du milieu marin l'examine à sa cinquante-huitième session; UN 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لكي تنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثامنة والخمسين؛
    6. Prie en outre le secrétariat de transmettre la présente décision à l'Organisation maritime internationale afin que le Comité de la protection du milieu marin l'examine à sa soixante et unième session; UN 6 - يطلب كذلك من الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لبحثه من جانب لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والستين؛ ثانياً
    7. Prie également le secrétariat de transmettre la compilation et la synthèse des tableaux complétés et les évaluations préliminaires mentionnées au paragraphe 6 ci-dessus à la Conférence des Parties à sa dixième réunion pour examen et suite à donner, selon que de besoin; UN 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تحيل تجميع وتصنيف تلك الجداول المستكملة والتقييمات الأولية المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيها واتخاذ إجراء بصددها، حسبما هو مناسب؛
    9. Prie le secrétariat de transmettre la présente décision à l'Organisation maritime internationale afin que le Comité de la protection du milieu marin l'examine à sa soixante et unième session; UN 9 - يطلب من الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لبحثه من جانب لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والستين؛
    2. Prie le secrétariat de transmettre la demande ainsi que toute observation à temps aux fins d'examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تحيل الطلب مشفوعاً بأية تعليقات واردة قبل وقت كاف لكي يتسنى لمؤتمر الأطراف النظر فيه في اجتماعه السابع.
    45. Le Comité a chargé le secrétariat de transmettre chaque police d'assurance soumise par les requérants de cette tranche à l'assureur au Koweït pour vérification. UN 45- أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل كل وثيقة تأمين مقدَّمة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة إلى شركة التأمين المصدرة لها في الكويت للتحقق منها.
    Prier le secrétariat de transmettre le mémorandum d'accord au Conseil du Fonds pour l'environnement mondial aux fins d'examen et d'adoption. UN (ج) أن يطلب إلى الأمانة أن تحيل مذكرة التفاهم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية للنظر فيها واعتمادها.
    6. Prie en outre le secrétariat de transmettre la version révisée des directives techniques aux fins de son examen et de son éventuelle adoption par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. UN 6 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تحيل النسخة المنقحة من المبادئ التوجيهية التقنية إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف للنظر فيها وإمكانية اعتمادها.
    Prie le secrétariat de transmettre le présent mémorandum d'accord au Conseil du Fonds pour l'environnement mondial pour examen et adoption. UN 2 - يطلب إلى الأمانة إحالة مذكرة التفاهم هذه إلى مجلس مرفق البيئة العالمية للنظر فيها واعتمادها.
    Le Président a prié le secrétariat de transmettre cette réponse à M. Glumov par l'intermédiaire de la Mission permanente de la Fédération de Russie. UN وطلب الرئيس من الأمانة إرسال الرد إلى السيد غلوموف عن طريق البعثة الدائمة للاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more