"le secrétariat du protocole" - Translation from French to Arabic

    • أمانة بروتوكول
        
    • أمانة البروتوكول
        
    L’Organisation est ainsi devenue le chef de file dans ce genre d’assistance technique, comme l’a montré une évaluation récente effectuée par le secrétariat du Protocole de Montréal. UN وأصبحت اليونيدو بذلك رائدة في هذا النوع من المساعدة التقنية، وهو ما يدل عليه تقييم أجرته مؤخرا أمانة بروتوكول مونتريال.
    Il est proposé que l'ONUDI institue, en concertation avec le secrétariat du Protocole de Montréal, une stratégie relative à l'évaluation et à son financement. UN وإني اقترح أن تنشئ اليونيدو بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله.
    Un projet de programme de pays, au financement duquel le secrétariat du Protocole de Montréal est censé participer, est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد مشروع برنامج قطري وينتظر وصول مساعدة مالية من أمانة بروتوكول مونتريال.
    Outre les activités en cours avec le FEM et Capacités 21, il a perfectionné leurs systèmes de suivi et d'évaluation, en collaboration avec le secrétariat du Protocole de Montréal. UN وباﻹضافة إلى العمل الجاري الاضطلاع به مع مرفق البيئة العالمية وعمليات بناء القدرات للقرن ٢١، قام البرنامج اﻹنمائي أيضا بالاشتراك مع أمانة بروتوكول مونتريال، بتحسين نظم الرصد والتقييم الخاصة بهما.
    De plus, le secrétariat de la Convention assure le secrétariat du Protocole. UN وإضافة إلى ذلك، يذكر أن أمانة الاتفاقية تعتبر أمانة البروتوكول.
    Assistance à des entreprises non viables économiquement: le secrétariat du Protocole de Montréal et les organisations chargées de l'exécution tiennent compte de considérations telles que la viabilité des entreprises avant toute approbation et/ou exécution d'un projet. UN تقييم المشاريع المنفذة في اطار بروتوكول مونتريال: ينبغي لليونيدو أن تجري تقييمات بنفسها وينبغي أن تضع، بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال، استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله.
    Décision XVI/34. Coopération entre le secrétariat du Protocole de Montréal et les secrétariats d'autres conventions et organisations internationales connexes UN المقرر 16/34- التعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال واتفاقيات ومنظمات دولية ذات صلة أخرى
    1. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat du Protocole de Montréal, les secrétariats d'autres conventions et les organisations internationales; UN 1 - يرحب بتعزيز التعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال وأمانات الاتفاقيات الأخرى والمنظمات الدولية؛
    12. De prier le secrétariat du Protocole de Montréal de veiller à ce que les décisions se rapportant au Secrétariat adoptées par la Réunion des Parties soient appliquées telles qu'approuvées, dans la limite des budgets et sous réserve que le Fonds d'affectation spéciale dispose de ressources financières à cet effet; UN 12 - أن يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال أن تضمن تنفيذ المقررات المتصلة بالأمانة التي أقرها اجتماع الأطراف بصيغتها المعتمدة، في حدود الميزانيتين والموارد المالية المتاحة في الصندوق الاستئماني؛
    La Réunion des Parties a notamment adopté la décision XVI/34 relative à la coopération entre le secrétariat du Protocole de Montréal et les secrétariats d'autres conventions et organisations internationales connexes. UN واعتمد اجتماع الأطراف، أموراً من بينها، المقرر 16/34 المتعلق بالتعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال واتفاقيات ومنظمات دولية ذات صلة أخرى.
    De prier le secrétariat du Protocole de Montréal d'assurer l'application des décisions adoptées par la Réunion des Parties, tel qu'approuvées, dans la limite du budget et sous réserve de la disponibilité de ressources financières au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN 13 - أن يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال ضمان تنفيذ المقررات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف بالصورة التي تعتمد بها، وذلك في حدود الميزانيات والموارد المالية المتوافرة في الصندوق الاستئماني؛
    12. De prier le secrétariat du Protocole de Montréal d'assurer l'application des décisions adoptées par la Réunion des Parties, tel qu'approuvées, dans la limite du budget et sous réserve de la disponibilité de ressources financières au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN 12 - يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال بأن تضمن تنفيذ المقررات التي أقرها ووافق عليها اجتماع الأطراف، وذلك في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة في الصندوق الإستئماني؛
    11. De prier le secrétariat du Protocole de Montréal d'assurer l'application des décisions adoptées par la Réunion des Parties, comme prévu, dans la limite du budget et sous réserve de la disponibilité de ressources financières au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN 11 - أن يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال أن تضمن تنفيذها للمقررات المتصلة بالأمانة التي أقرها اجتماع الأطراف بصيغتها المعتمدة، وذلك في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة لدى الصندوق الاستئماني؛
    3. Que, sous réserve des dispositions de la décision VIII/19, le secrétariat du Protocole de Montréal prend toutes les mesures voulues pour protéger le caractère confidentiel des informations communiquées dans les formulaires de déclaration d'intérêts. UN 3 - رهناً بأحكام المقرر 8/19، تتخذ أمانة بروتوكول مونتريال جميع التدابير الضرورية لضمان طابع الإطلاع المقيد على المعلومات المقدمة في نموذج إشهار المصالح.
    C'est pourquoi je recommande que le secrétariat du Protocole de Montréal et les organisations chargées de l'exécution tiennent compte de ces considérations avant toute approbation et/ou exécution d'un projet. UN ولذلك، فإني أوصي أمانة بروتوكول مونتريال والوكالات المنفذة بضرورة مراعاة هذه الاعتبارات قبل الموافقة على مشروع و/أو تنفيذه.
    Il y a à mon avis une grande différence entre l'évaluation externe d'un projet - que ce soit par le spécialiste de l'évaluation (hors classe) ou sous la forme d'une évaluation indépendante dans le cadre de l'ONUDI - et le fait pour des fonctionnaires participant au projet de rendre compte de leurs propres résultats, même lorsque leurs rapports sont examinés de façon critique par le secrétariat du Protocole de Montréal. UN وأرى أن هناك اختلافاً كبيرا بين التقييم الخارجي للمشروع - سواء أأجراه موظف التقييم الكبير أم كان تقييماً مستقلاً داخل إطار اليونيدو - وإبلاغ موظفي المشروع عن إنجازاتهم، حتى عندما تنظر أمانة بروتوكول مونتريال إلى هذه التقارير نظرة انتقادية.
    Par exemple le secrétariat du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a organisé des ateliers régionaux sur l'établissement de rapports, qui ont donné lieu à 11 rapports de pays en développement. UN وعلى سبيل المثال، نظمت أمانة بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون حلقات عمل إقليمية بشأن الإبلاغ أدت إلى تقديم 11 تقريرا من البلدان النامية.()
    le secrétariat du Protocole de Montréal a demandé au secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques d'informer les Parties que ce rapport était disponible sur le site Web du Groupe de l'évaluation technique et économique (). UN وطلبت أمانة بروتوكول مونتريال إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المنــاخ أن تبلــغ الأطراف بأن هذا التقرير متاح على موقــع فريق التقييم التكنولوجــي والاقتصــادي علــى الشبكة العالميـة للمعلومات (http://www.teap.org/html/teap reports.html)
    b) Participation à des réunions de consultation et de coordination interorganisations convoquées par le secrétariat du Protocole de Montréal et le PNUE afin d'examiner des questions techniques et économiques concernant l'utilisation efficace des fonds, l'élaboration des projets, les innovations technologiques, les nouvelles substances chimiques, les mécanismes d'évaluation et de communication d'informations et le traitement des données; UN (ب) حضور اجتماعات التنسيق المشترك بين الوكالات واجتماعات الأفرقة الاستشارية التي تنظمها أمانة بروتوكول مونتريال وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لاستعراض المسائل التقنية والاقتصادية المتصلة بالاستعمال الناجع للتمويل، والاضطلاع بأعباء المشاريع، والتكنولوجيات والكيماويات الجديدة، وبرامج التقييم والابلاغ؛
    b) Participer à des réunions de consultation et de coordination interorganisations convoquées par le secrétariat du Protocole de Montréal et le PNUE afin d'examiner des questions techniques et économiques concernant l'utilisation efficace des fonds, l'élaboration des projets, les innovations technologiques, les nouvelles substances chimiques, les mécanismes d'évaluation et de communication d'informations et le traitement des données; UN (ب) حضور اجتماعات التنسيق المشترك بين الوكالات واجتماعات الأفرقة الاستشارية التي تنظمها أمانة بروتوكول مونتريال وبرنامج الأمم المتحـدة للبيئة لاستعراض المسائل التقنية والاقتصادية المتصلة بالاستعمال الناجع للتمويل، والاضطلاع بأعباء المشاريع، والتكنولوجيات والكيماويات الجديدة، وبرامج التقييم والابلاغ؛
    le secrétariat du Protocole devrait en outre travailler en collaboration avec la Convention de Rotterdam sur les produits chimiques et pesticides dangereux et la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants pour définir des méthodes pratiques, notamment des procédures de consentement préalable en connaissance de cause, pour repérer les expéditions de produits chimiques réglementés. UN وقال إنه ينبغي أن تعمل أمانة البروتوكول أيضاً مع اتفاقية روتردام بشأن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وذلك بهدف وضع مناهج عملية مثل إجراءات الموافقة المسبقة عن علم، لمتابعة شحنات المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more