"le temps viendra" - Translation from French to Arabic

    • يحين الوقت
        
    • سيأتي الوقت
        
    • يأتي الوقت
        
    Disons que l'Ambassadeur prévoie de garder les filles ici et de les mener au ciel quand le temps viendra. Open Subtitles لنقل فقط ان السفير لديه خظظ لابقاء الفتيات هنا والذهاب بهم للجنة عندما يحين الوقت.
    Il n'en aura pas de ma part quand le temps viendra. Open Subtitles انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت
    J'y ai pensé, et sachez que quand le temps viendra, je respecterai votre décision au sujet de votre avenir avec nous. Open Subtitles لقد فكرت بالأمر وأريدك أن تعرف أنه عندما يحين الوقت سأحترم أي قرار تتخذه بخصوص مستقبلك معنا
    Lorsque le temps viendra, je veux ma propre femme, quelqu'un de mon âge. Open Subtitles وعندما يحين الوقت,سأرغب في أتخاذ زوجة لي,مقاربه لسني.
    le temps viendra où vous devrez redoubler d'efforts et mener ces gens. Open Subtitles وربما سيأتي الوقت الذي يتطلب منك ان تتولي القيادة وقيادة هؤلاء الناس
    Bientôt le temps viendra pour nous de redevenir docteurs et maçons, prof, mère et père. Open Subtitles قريبا سوف يأتي الوقت لنا لنعود اطباء وعمال معلمين...
    Quand le temps viendra, ils viendront tous vous détruire. Open Subtitles عندما يحين الوقت, سيأتى الآخرون ويلتهمونكم.
    Ce dont Dieu a besoin, quand le temps viendra, est un homme d'action. Open Subtitles ما يريده الرب عندما يحين الوقت هو رجل عمل
    Elle aura la chance de défendre correctement son poste quand le temps viendra. Open Subtitles ستحصل على فرصة لتتنافس بشكل عادل لهذا العمل عندما يحين الوقت
    Nous devons préparer le terrain avec vôtre court, et quand le temps viendra présentez votre négociation, pas comme une trahison... mais comme notre salut. Open Subtitles يجب أن نجد حلاً مع المجلس وعندما يحين الوقت
    Avec les pouvoirs obtenus des démons qui signeront, on aura tout ce qu'il faut pour le tuer quand le temps viendra. Open Subtitles لا أثق به . لكن مع كل القوى التي سنحصل عليها من المشعوذين الذين سيسجلون سيكون لدينا ما يكفي بقتله عندما يحين الوقت
    Et quand le temps viendra... comment seras-tu avec ce choix difficile ? Open Subtitles وحينما يحين الوقت كيف ستتعامل مع الخيار الصعب؟
    Pour tous nos pêchés, le temps viendra, ou nous jetterons 30 pièces au temple. Open Subtitles ... عندما يحين الوقت ، سنرمي 30 قطعة فضية إلى المعبد
    Mais croyez-moi, quand le temps viendra, je serai alerte et prêt à me battre. Open Subtitles ولكن صدقني عندما يحين الوقت سأكون منتبها ومستعدا لخوض المعركة
    Si on ne montre pas ses assignations, on ne sera pas dans la loterie, et quand le temps viendra, on choisira les noms, Open Subtitles ... إذا لم تأتون لمهماتكم لا يمكنكم أن تشتركوا في القرعة وعندما يحين الوقت سنجمع الأسماء
    Et quand le temps viendra, je finirai ces affaires. Open Subtitles وعندما يحين الوقت,سأنهي تلك الأعمال
    Et quand le temps viendra, je t'expliquerais tout. Open Subtitles و عندما يحين الوقت سأوضّح كل شيء
    Quand le temps viendra, il comprendra Open Subtitles عندما يحين الوقت المناسب سيفهم
    Je m'occuperai de lui quand le temps viendra. Open Subtitles أنا سأتولى أمره لكن عندما يحين الوقت
    Vous comprendrez alors que cette propriété privée du territoire de Nootka Sound est une opportunité pour nos ennemis qui contesteront sa souveraineté quand le temps viendra de dessiner la frontière. Open Subtitles ستفهم إذاً أن الملكية الخاصة لـ(نوتكا ساوند) تمثل فرصة لأعدائنا كي ينازعونا على سيادتها عندما يحين الوقت لرسم الحدود
    le temps viendra où tu leur montreras ce dont tu es capable. Open Subtitles سيأتي الوقت الذي سنثبت فيه لهم ماذا تستطيعين فعله
    Dans de telles circonstances, quand le temps viendra de vous trouver un mari, il sera au moins marquis ou duc. Open Subtitles تحت مثل هذه الظروفِ، عندما يأتي الوقت َ... لتجدين زوجاً لك، سيَكُونُ مركيز أَو دوق على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more