"le transfert de technologie nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • نقل التكنولوجيا النووية
        
    • بنقل التكنولوجيا النووية
        
    • لنقل التكنولوجيا النووية
        
    Pour ce faire, le meilleur moyen est de s'attaquer aux obstacles qui entravent le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وأفضل سبيل لذلك هو العمل على إزالة جميع المعوقات من طريق نقل التكنولوجيا النووية السلمية.
    Il y a lieu de promouvoir le transfert de technologie nucléaire aux États non dotés de l'arme nucléaire en vue de son application dans le cadre de programmes civils en prenant les garanties appropriées. UN وأضاف أنه يجب تشجيع نقل التكنولوجيا النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية كي تُستخدَم في البرامج المدنية مع تطبيق الضمانات ذات الصلة.
    Sa délégation estime donc que le transfert de technologie nucléaire et le développement d'applications de cette énergie à des fins pacifiques méritent d'être pleinement appuyés. UN وقال إن وفده يعتقد، لذلك، بأن نقل التكنولوجيا النووية وتطوير تطبيقات الطاقة النووية المستخدَمة في الأغراض السلمية ينبغي دعمهما دعما كاملا.
    Nous continuons d'appuyer le renforcement des programmes de coopération et d'assistance technique de l'Agence, notamment le transfert de technologie nucléaire aux pays en développement. UN وسنواصل تأييد تعزيز برامج الوكالة للمساعدة التقنية والتعاون، خصوصا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    — Les États parties au Traité bénéficient d'une autorisation générale du Département de l'énergie qui permet le transfert de technologie nucléaire non classifiée, non publique, dans des domaines allant de l'exploitation minière, du broyage et de la fabrication de combustible, à la conception, la construction et l'exploitation de réacteurs. UN تستفيد الدول اﻷطراف في المعاهدة من ترخيص عام تصدره إدارة الطاقة يسمح بنقل التكنولوجيا النووية غير السرية وغير العامة في مجالات مختلفة، بدءا بالتعدين والتفريز وصناعة الوقود ووصولا الى تصميم المفاعلات وتشييدها وتشغيلها.
    La République de Corée apporte son soutien entier au Programme de coopération technique de l'AIEA en tant que principal moyen utilisé pour le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques vers les pays en développement défavorisés. UN 33 - وتؤيد جمهورية كوريا بالكامل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره الوسيلة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى البلدان النامية التي تحتاج إليها.
    Mon gouvernement attache beaucoup d'importance aux activités de coopération technique de l'Agence, en tant que moyen de contribuer au développement durable des pays en développement par le transfert de technologie nucléaire. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    Le Groupe estime que toute interprétation tendant à donner un prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec les objectifs du Traité, et que, par conséquent, le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être garanti. UN وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز.
    Le Groupe estime que toute interprétation tendant à donner un prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec les objectifs du Traité, et que, par conséquent, le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être garanti. UN وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز.
    Sa délégation estime donc que le transfert de technologie nucléaire et le développement d'applications de cette énergie à des fins pacifiques méritent d'être pleinement appuyés. UN وقال إن وفده يعتقد، لذلك، بأن نقل التكنولوجيا النووية وتطوير تطبيقات الطاقة النووية المستخدَمة في الأغراض السلمية ينبغي دعمهما دعما كاملا.
    La science nucléaire a joué un rôle déterminant dans le développement économique et social -- notamment dans les domaines de la médicine, de l'agriculture et de l'industrie -- et le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques doit être garanti. UN 49 - ومضى يقول إن العلم النووي يضطلع بدور أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية - بما في ذلك في ميادين الطب والزراعة والصناعة - وأنه يجب ضمان نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    La science nucléaire a joué un rôle déterminant dans le développement économique et social -- notamment dans les domaines de la médicine, de l'agriculture et de l'industrie -- et le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques doit être garanti. UN 49 - ومضى يقول إن العلم النووي يضطلع بدور أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية - بما في ذلك في ميادين الطب والزراعة والصناعة - وأنه يجب ضمان نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    L'attachement politique aux buts de l'Agence doit être renouvelé au plus haut niveau afin d'encourager le transfert de technologie nucléaire au monde en développement, d'améliorer la sûreté et la sécurité, de renforcer la non-prolifération et, naturellement, d'accélérer le processus de désarmement nucléaire. UN والالتزام السياسي بأهداف الوكالة بحاجة إلى التجديد على أرفع مستوى لتشجيع نقل التكنولوجيا النووية إلى العالم النامي وتوطيد الأمان والأمن وتقوية عدم الانتشار وتسريع عملية نزع السلاح النووي بطبيعة الحال.
    Si les fonctions réglementaires de l'Agence, y compris son travail en matière de garanties, sont très importantes, l'imposition de restrictions arbitraires ou mal conçues sur le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est très troublante, surtout lorsqu'il est évident qu'il n'existe aucun risque de prolifération. UN إن للوظائــف التنظيمية للوكالة، بما في ذلك عملها في مجــال الضمانات، أهمية كبيرة، ولكن فرض قيود تحكمية وغير سليمة على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية يثير القلق اﻷشد خاصة في الوقت الذي يتضــح فيــه أن هــذا النقــل لا ينطوي على أي خطر للانتشار. ومن المؤســف أنــه فــي بعض اﻷحيان يرفض نقل المعلومات المتعلقة بالسلامة.
    Réaffirmer que toute interprétation servant de prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec l'objet et le but du Traité et, à cet égard, demander fermement l'exécution des obligations prévues au paragraphe 2 de l'article IV du Traité concernant les exportations, vers d'autres États parties, de matières, d'équipement et de technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN التأكيد من جديد أن أي تفسير يُتخذ ذريعة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها، ومن ثم، الدعوة بقوة إلى الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من المعاهدة فيما يتعلق بالصادرات الموجهة إلى الدول الأطراف الأخرى من مواد ومعدات وتكنولوجيا نووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    — Les États parties au Traité bénéficient d'une autorisation générale du Département de l'énergie qui permet le transfert de technologie nucléaire non classifiée, non publique, dans des domaines allant de l'exploitation minière, du broyage et de la fabrication de combustible, à la conception, la construction et l'exploitation de réacteurs. UN تستفيد الدول اﻷطراف في المعاهدة من ترخيص عام تصدره إدارة الطاقة يسمح بنقل التكنولوجيا النووية غير السرية وغير العامة في مجالات مختلفة، بدءا بالتعدين والتفريز وصناعة الوقود ووصولا الى تصميم المفاعلات وتشييدها وتشغيلها.
    La Conférence souligne que le programme de coopération technique de l'AIEA, qui est l'un des principaux moyens utilisés pour le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques, est élaboré conformément au Statut et aux principes directeurs de l'AIEA contenus dans le document INFCIRC/267, et aux directives pertinentes de la Conférence générale et du Conseil des Gouverneurs. UN 41 - ويشدد المؤتمر على أن برنامج الوكالة للتعاون التقني، باعتباره من الوسائل الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، يتم وضعه وفقا للنظام الأساسي والمبادئ التوجيهية للوكالة بحسب ما يرد في الوثيقة INFCIRC/267، ووفقا للتوجيهات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام ومجلس المحافظين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more