les États Membres ont également constaté que la voix des pays de programme n'est pas toujours entendue au sein des organes directeurs. | UN | وقد أدركت الدول الأعضاء أيضا أنه غالبا ما لا يكون لصوت البلدان المستفيدة من البرامج صدى في هيئات الإدارة. |
En outre, les États Membres ont également demandé que soient établis une équipe d'assistance technique interinstitutions et des groupes d'experts chargés d'appuyer ce mécanisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدول الأعضاء أيضا إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء لدعم هذا العمل. |
les États Membres ont également reconnu les problèmes qui se posent aux pays sans littoral et ont demandé une aide financière et technique à ces pays. | UN | واعترفت الدول الأعضاء أيضا بمشاكل البلدان النامية غير الساحلية ودعت إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إليها. |
les États Membres ont également apporté une aide considérable à l'Organisation à cet égard dans le cadre du programme d'experts associés. | UN | وقد قدمت الدول الأعضاء أيضا مساعدة كبيرة إلى المنظمة في هذا الصدد من خلال برنامج الخبراء المنتسبين. |
les États Membres ont également été invités à faire rapport sur les stocks militaires qu'ils possèdent et sur les marchés qu'ils passent au plan militaire en recourant à la fabrication nationale et à des politiques appropriées. | UN | ودعيت الدول الأعضاء أيضاً إلى الإبلاغ عن مقتنياتها ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني والسياسات ذات الصلة. |
les États Membres ont également souligné la nécessité de coordonner les échanges d'informations et l'établissement de rapports. | UN | وشددت الدول الأعضاء أيضا على ضرورة تنسيق تبادل المعلومات وأعمال. |
les États Membres ont également exprimé leur adhésion aux modalités intégrées de gestion des cycles d'élaboration des programmes. | UN | وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا عن تأييدها لاتّباع نهج البرمجة المتكاملة حيال إدارة دورات البرمجة. |
les États Membres ont également exprimé leur adhésion aux modalités intégrées de gestion des cycles d'élaboration des programmes. | UN | وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا عن تأييدها لاتّباع نهج البرمجة المتكاملة حيال إدارة دورات البرمجة. |
les États Membres ont également souligné la nécessité de faciliter l'accès à des titres de propriété foncière dûment certifiés. | UN | وأبرزت الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى تيسير إمكانية الحصول على سندات ملكية الأراضي على نحو مضمون. |
les États Membres ont également exprimé leur ferme soutien aux victimes du terrorisme qu'ils considèrent comme ayant subi une violation fondamentale de leurs droits. | UN | وأكدت الدول الأعضاء أيضا دعمها القوي لضحايا الإرهاب باعتبارهم أشخاصا عانوا من اعتداء أساسي على حقوقهم. |
Depuis 2003, les États Membres ont également la possibilité de rendre compte volontairement, à titre d'information générale, des transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre qu'ils effectuent. | UN | ومنذ عام 2003، تمكنت الدول الأعضاء أيضا من الإبلاغ بصورة طوعية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية التي تقدمها. |
les États Membres ont également reconnu qu'ils devraient engager un dialogue avec le Secrétariat pour faciliter la compréhension de l'UNODC et renforcer la confiance à son égard. | UN | ورأت الدول الأعضاء أيضا أن هناك حاجة إلى تحاور بين الدول الأعضاء والأمانة من أجل تحسين تفهّمها للمكتب وثقتها فيه. |
Dans l'instrument sur les forêts, les États Membres ont également approuvé plusieurs autres dispositions en ce qui concerne les aires forestières protégées. | UN | ووافقت الدول الأعضاء أيضا في الصك الحرجي على عدة أحكام متصلة بمناطق الغابات المحمية. |
les États Membres ont également été d'accord pour reconnaître la plus haute priorité aux mesures efficaces en direction du désarmement nucléaire et de la prévention d'une guerre nucléaire. | UN | واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التدابير الفعالة لنـزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية تحظى بأعلى أولوية. |
les États Membres ont également confirmé l'utilité de la Division en lui demandant d'effectuer neuf missions consultatives, notamment dans des pays en développement comme Haïti et le Rwanda. | UN | وأكدت الدول الأعضاء أيضا فائدة الشعبة بأن طلبت إيفاد تسع بعثات استشارية، بما في ذلك إيفادها إلى بلدان نامية مثل هايتي ورواندا. |
les États Membres ont également été consultés au sujet d'une éventuelle mission extérieure, étant donné qu'Israël persiste à ne pas coopérer avec le Comité, et des questions les plus pressantes devant être abordées dans le rapport que le Comité remettrait à l'Assemblée. | UN | وتم التشاور مع الدول الأعضاء أيضا فيما يتعلق بخيارات إيفاد بعثة ميدانية، في ضوء ممارسة إسرائيل المستمرة في عدم التعاون مع ولاية اللجنة الخاصة، فضلا عن المسائل الأكثر إلحاحا التي ينبغي تناولها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة. |
À la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 2012, les États Membres ont également décidé d'élaborer des stratégies de financement du développement durable. | UN | وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دي جانيرو عام 2012، اتفقت الدول الأعضاء أيضا على وضع استراتيجيات لتمويل التنمية المستدامة. |
les États Membres ont également reçu l'assurance que le Secrétariat, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies suivaient les instructions données par les organes intergouvernementaux compétents. | UN | وتلقت الدول الأعضاء أيضا تطمينات بأن الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تمتثل للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Dans ce contexte, les États Membres ont également reconnu qu'il fallait respecter la discipline budgétaire et examiner de façon approfondie la structure et l'efficacité de l'UNODC. | UN | وفي هذا السياق، سلّمت الدول الأعضاء أيضا بضرورة مراعاة الانضباط الميزني، وبأنه يلزم إجراء دراسة وافية لهيكل المكتب وفعاليته. |
les États Membres ont également l'intention de développer leurs relations dans le domaine de la santé publique, notamment par la mise au point d'un système efficace de prévention des maladies infectieuses et autres maladies particulièrement dangereuses. | UN | وتعتزم الدول الأعضاء أيضاً مواصلة توثيق الروابط في مجال الرعاية الصحية، بما في ذلك الشروع في اتخاذ إجراءات عملية فعالة لمواجهة تهديد الأمراض الخطرة بشكل خاص والأمراض المعدية الأخرى. |
les États Membres ont également été encouragés à devenir parties à toutes les conventions pertinentes de l'Organisation internationale du Travail et des Nations Unies et à veiller à leur parfaite application. | UN | وحُثت الدول الأعضاء أيضاً على أن تصبح أطرافاً في جميع الاتفاقيات ذات الصلة المنبثقة عن منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة، وأن تضمن تنفيذها بالكامل. |