52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحد من اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسبا، وأن تعزز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention provisoire, selon qu'il convient, et facilitent l'accès aux mécanismes de justice et de défense. | UN | " 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention provisoire, selon qu'il convient, et facilitent l'accès aux mécanismes de justice et de défense. | UN | " 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
Lors de la désignation de leurs représentants nationaux, les États Membres s'efforcent de choisir des experts ayant en particulier des connaissances dans les domaines étroitement liés des relevés topographiques, de la géographie, de la cartographie, de la télédétection, des systèmes d'information géographique terrestres ou maritimes et de la protection de l'environnement. | UN | وتسعى الدول الأعضاء لدى تعيين ممثليها إلى اختيار خبراء ممن يلمون بصفة خاصة بمجالات المسح والجغرافيا ورسم الخرائط وإعدادها والاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية البرية/البحرية وحماية البيئة التي يرتبط كل منها بالآخر. |
les États Membres s'efforcent de répondre à ce défi, mais ils doivent avoir une connaissance scientifique plus solide de leurs ressources en eau. | UN | وبينما تبذل الدول الأعضاء جهودا أكبر للتصدي لذلك التحدي، فإنها تحتاج إلى معرفة علمية أفضل بمواردها المائية. |
Lors de la désignation de leurs représentants nationaux, les États Membres s'efforcent de choisir des experts ayant en particulier des connaissances dans les domaines étroitement liés des relevés topographiques, de la géographie, de la cartographie, de la télédétection, des systèmes d'information géographique terrestres ou maritimes et de la protection de l'environnement. | UN | وتسعى الدول الأعضاء لدى قيامها بتعيين ممثليها إلى اختيار خبراء ذوي معارف محددة مستمدة من مجموعة المجالات المترابطة التي تضم أعمال المسح والجغرافيا ورسم وإعداد الخرائط والاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية البرية/البحرية وحماية البيئة. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52- نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52- نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52- نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحدّ من الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
a) En premier lieu, il faudrait que les États Membres s'efforcent de travailler dans le cadre des structures existantes pour améliorer la gouvernance et les dispositions financières. | UN | (أ) أولا، ينبغي أن تسعى الدول الأعضاء إلى العمل ضمن نطاق ما يوجد حاليا من هياكل لتحسين الحوكمة والترتيبات المالية. |
52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحد من احتجاز الأشخاص قبل محاكمتهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، وأن تعزز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
< < 52. Nous recommandons que les États Membres s'efforcent de réduire le recours à la détention avant jugement, lorsque cela est approprié, et encouragent un accès accru aux mécanismes de justice et de défense. | UN | " 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحد من احتجاز الأشخاص قبل محاكمتهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، وأن تعزز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني. |
10. les États Membres s'efforcent de promouvoir la sécurité et la stabilité à l'échelle régionale et internationale, ce qui contribuera aussi au règlement pacifique des situations de crise et des différends existants et à la prévention de l'apparition de nouvelles situations de crise ou de nouveaux différends; | UN | 10 - تسعى الدول الأعضاء لتعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، مما سيسهم كذلك في التسوية السلمية للنزاعات والأزمات القائمة ومنع ظهور نزاعات وأزمات جديدة. |
10. les États Membres s'efforcent de promouvoir la sécurité et la stabilité à l'échelle régionale et internationale, ce qui contribuera aussi au règlement pacifique des situations de crise et des différends existants et à la prévention de l'apparition de nouvelles situations de crise ou de nouveaux différends. | UN | 10- تسعى الدول الأعضاء لتعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، مما سيسهم كذلك في التسوية السلمية للنزاعات والأزمات القائمة ومنع ظهور نزاعات وأزمات جديدة. |
2. les États Membres s'efforcent de prendre les mesures nécessaires en vue de déposer leurs instruments de ratification ou d'approbation en même temps que ceux de la Communauté et des autres États membres et, dans toute la mesure possible, au plus tard le 1er juin 2002. | UN | 2- تسعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لإيداع صكوك تصديقها أو إقرارها في نفس وقت إيداع صكوك الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء الأخرى وفي موعد أقصاه 1 حزيران/يونيه 2002. |
c) Il faudrait que les États Membres s'efforcent de lever tous les obstacles juridiques ou autres qui entravent inutilement l'efficacité de leurs systèmes de lutte contre le blanchiment d'argent; | UN | (ج) ينبغي أن تسعى الدول الأعضاء إلى إزالة جميع العوائق القانونية وغير القانونية التي تُنقص على نحو غير ضروري من فعالية نظمها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال؛ |
2) Dans le cadre des organisations régionales, et tout particulièrement au sein du Conseil de l'Europe, les États Membres s'efforcent de coordonner et d'harmoniser dans la mesure du possible leurs réactions et leurs objections aux réserves. | UN | 2) وفي إطار المنظمات الإقليمية، وتحديداً داخل مجلس أوروبا، تسعى الدول الأعضاء إلى تنسيق ردود أفعالها واعتراضاتها على التحفظات والتوفيق بينها قدر الإمكان. |
2) Dans le cadre des organisations régionales, et tout particulièrement au sein du Conseil de l'Europe, les États Membres s'efforcent de coordonner et d'harmoniser dans la mesure du possible leurs réactions et leurs objections aux réserves. | UN | 2) وفي إطار المنظمات الإقليمية، وتحديداً داخل مجلس أوروبا، تسعى الدول الأعضاء إلى تنسيق ردود أفعالها واعتراضاتها على التحفظات والتوفيق بينها قدر الإمكان. |
Il convient que les États Membres s'efforcent dans toute la mesure du possible de faire de l'information un instrument de compréhension et de coopération entre les nations pour préserver la stabilité internationale et assurer le développement durable. | UN | ويجب أن تبذل الدول الأعضاء كل ما في وسعها لجعل الإعلام أداة للتفاهم والتعاون فيما بين الدول ولكفالة تحقيق الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة. |
Lors de la désignation de leurs représentants nationaux, les États Membres s'efforcent de choisir des experts ayant des connaissances dans les domaines étroitement liés des relevés topographiques, de la géographie, de la cartographie, de la télédétection, des systèmes d'information géographique terrestres ou maritimes et de la protection de l'environnement. | UN | وتراعي الدول الأعضاء لدى قيامها بتعيين ممثليها اختيار خبراء ذوي معارف محددة مستمدة من مجموعة المجالات المترابطة التي تضم أعمال المسح، والجغرافيا، ورسم وإعداد الخرائط، والاستشعار من بُعد، ونظم المعلومات الجغرافية البرية/البحرية، وحماية البيئة. |