"les activités de l'union" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الاتحاد
        
    • لأنشطة الاتحاد
        
    • وأنشطة الاتحاد
        
    Il a été donc associé comme partenaire à toutes les activités de l'Union concernant la prévention de la criminalité. UN ومن ثم فقد اختير المعهد ليكون شريكا في تنفيذ جميع أنشطة الاتحاد المتعلقة بمنع الجريمة.
    Considérant que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient celles du système des Nations Unies, UN وإذ ترى أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل عمل اﻷمم المتحدة وتدعمه،
    Dans le préambule de ce projet de résolution, l'Assemblée générale note que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient le travail des Nations Unies. UN وفي ديباجة مشروع القرار، تعتبر الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل وتدعم أعمال اﻷمم المتحدة.
    Considérant que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient celles de l'Organisation, UN وإذ ترى أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل عمل اﻷمم المتحدة وتدعمه،
    les activités de l'Union européenne, avec entre autres l'Institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes, dont le siège est en Lituanie, peuvent servir à inspirer les autres régions. UN ويمكن لأنشطة الاتحاد الأوروبي، ومنها المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين، ومركزه ليتوانيا، أن تقوم بقيادة مناطق أخرى.
    Il a été établi une documentation de base sur les modes de gestion participative des terres, l'état de la dégradation des terres de la région et les activités de l'Union européenne dans ce domaine. UN وأُعدت وثائق أساسية بشأن ممارسات إدارة الأراضي القائمة على المشاركة، وحالة تدهور الأراضي في المنطقة، وأنشطة الاتحاد الأوروبي في ميدان تدهور الأراضي
    Il accueille Mme Schwarz, représentante de l'Union interparlementaire, qui va présenter les activités de l'Union parlementaire se rapportant à celles du Comité. UN ورحب بالسيدة شفارتس ممثلة الاتحاد البرلماني، التي ستعرض أنشطة الاتحاد المتصلة بعمل اللجنة.
    Considérant que les activités de l'Union interparlementaire couvrent des questions présentant un intérêt pour l'Assemblée générale et qu'elles complètent et renforcent celles du système des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تغطي مسائل هي محط اهتمام للجمعية العامة، وتتكامل مع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وتعززها،
    À l'instar de la majorité de celles ici représentées, ma délégation estime que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient les efforts des Nations Unies. UN ويعتقد وفد بلــدي، علــى غــرار معظــم الوفود الحاضرة، أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل وتدعم عمــل اﻷمــم المتحدة.
    L'utilité du renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, organisme ayant une très large représentation, répond à cette position. les activités de l'Union complètent d'une certaine façon celles de l'ONU. UN وفائدة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، باعتباره منظمة واسعة التمثيل، تتسق مع هذا الموقف، كما أن أنشطة الاتحاد تكمل الى حد ما أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Il faut également mentionner les activités de l'Union internationale pour la conservation de la nature, du World Resources Institute et de l'Institut international pour l'environnement et le développement. UN ويتعين أيضا إيراد إشارة في هذا الصدد إلى أنشطة الاتحاد الدولي لحفظ البيئة، ومعهد الموارد العالمية، والمعهد الدولي للبيئة والتنمية.
    les activités de l'Union comprennent un appui à la création du Parc national de Karakorum au Pakistan et l'évaluation de plusieurs parcs montagneux exceptionnels en vue de les inclure dans la liste du patrimoine mondial de l'Unesco. UN وتشمل أنشطة الاتحاد توفير الدعم ﻹنشاء منتزه كارل كورم الوطني في باكستان، وتقييم عدد من أهم المنتزهات الجبلية في العالم ﻹدراجها في قائمة اﻹرث العالمي لليونسكو.
    Au cours de la période considérée, la Mission a continué d'œuvrer au dialogue entre Belgrade et Pristina, et elle a facilité et secondé les activités de l'Union européenne et de la Mission EULEX. UN 13 - وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة دعم وتشجيع الحوار بين بلغراد وبريشتينا مع القيام في الوقت ذاته بتيسير وتعزيز أنشطة الاتحاد الأوروبي وبعثته المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    les activités de l'Union européenne les plus récentes comprennent la tenue d'un atelier d'information à l'intention des pays d'Afrique, du Moyen-Orient et de la Méditerranée et un projet de visite au Centre spatial de Kourou. UN وآخر أنشطة الاتحاد الأوروبي تشمل حلقة عمل للتواصل مع بلدان أفريقيا والشرق الأوسط والبحر الأبيض المتوسط، وزيارة مزمعة لمركز كورو الفضائي.
    5. Intégration des travaux du PNUE dans les activités de l'Union africaine UN 5 - دمج عمل اليونيب في أنشطة الاتحاد الأفريقي
    Pour sa part, le Japon continuera d'appuyer les activités de l'Union africaine en faveur de la paix, telles que les activités relatives au programme de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion dans la région des Grands Lacs. UN وستواصل اليابان، من جانبها، دعم أنشطة الاتحاد الأفريقي من أجل الإسهام في السلام، وعلى سبيل المثال في الأنشطة المتصلة بنزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم وإعادة التوطين في منطقة البحيرات الكبرى.
    Il soutient la recherche, l'enseignement, et les questions relatives à l'intégration européenne à l'Université Charles et dans d'autres universités en diffusant les documents et informations disponibles sur les activités de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe. UN يقدم المركز الدعم للبحث والتعليم ودراسة مسائل الاندماج الأوروبي في جامعة تشارلز وغيرها من الجامعات عن طريق توفير الوثائق والمعلومات عن أنشطة الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا.
    Dans cette résolution, l'Assemblée, considérant que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient celles de l'Organisation des Nations Unies, a prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour conclure un accord de coopération entre les deux organisations et de lui présenter un rapport sur cette question à la cinquante et unième session. UN وفي ذلك القرار، إذ رأت الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل عمل اﻷمم المتحدة وتدعمه، طلبت إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بهذا الشأن.
    Dans sa sagesse, l'Assemblée générale a considéré que les activités de l'Union interparlementaire (UIP) complètent et soutiennent dans une large mesure les travaux des Nations Unies, et a donc demandé au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour conclure un accord de coopération entre les deux organisations. UN ولقد رأت الجمعية العامة بحكمتها أن أنشطة الاتحاد البرلمانــي الدولي تكمل وتدعم إلى حد بعيد عمل اﻷمم المتحدة. ولهذا السبب طُلب من اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمــة ﻹبــرام اتفــاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine a constaté que le Conseil de paix et de sécurité était l'instance la mieux placée pour faire en sorte que la protection de l'enfance soit prise en compte dans toutes les activités de l'Union. UN 33 - وذكر مفوض الاتحاد الأفريقي للسلم والأمن أن مجلس السلم والأمن يشكل نقطة دخول رئيسية لتعميم مراعاة حماية الطفل في جميع أنشطة الاتحاد الأفريقي.
    Les Gouvernements australien et néo-zélandais participent aux efforts internationaux visant à régler la crise au Soudan en contribuant de façon substantielle aux budgets des opérations de l'Organisation des Nations Unies et en soutenant les activités de l'Union africaine. UN وأضـاف أن حكومتي أستراليا ونيوزلندا تساهمان في الجهود الدولية لحل الأزمة في السودان بتمويـل جزء مهم من عمليات الأمم المتحدة وتقديم الدعم لأنشطة الاتحاد الأفريقي.
    Ce rapport commun, qui porte sur les domaines de compétence et les activités de l'Union et de la Communauté européennes qui ont trait à la résolution 1540, devrait être lu en parallèle avec le présent rapport. UN ويشمل تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 ويتعين قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more