"les autorités mexicaines" - Translation from French to Arabic

    • السلطات المكسيكية
        
    • للسلطات المكسيكية
        
    • السلطات في المكسيك
        
    Il est ensuite retourné à Vancouver pour informer les autorités mexicaines et canadiennes de son enquête. UN ثم عاد بعد ذلك إلى فانكوفر وأبلغ السلطات المكسيكية والكندية بالتحقيقات التي أجراها.
    Quelles sont les mesures que les autorités mexicaines pensent prendre dans l'immédiat pour y remédier ? UN فما هي التدابير التي تعتزم السلطات المكسيكية اتخاذها فوراً لمعالجة هذا الوضع؟
    Aucun laboratoire clandestin n'avait été découvert par les autorités mexicaines. UN ولم تكتشف السلطات المكسيكية وجود أي مختبرات سرية.
    les autorités mexicaines ont estimé que les méthodes de contrôle de l'immigration et la législation américaine en la matière devraient être révisées. UN ورأت السلطات المكسيكية أنه يتعين إعادة النظر في وسائل مراقبة الهجرة والتشريع اﻷمريكي المتعلق بها.
    les autorités mexicaines ont indiqué que la cocaïne continuait d'être transportée clandestinement par voie maritime. UN وأفادت السلطات المكسيكية بأنَّ الكوكايين ما زال يهرّب بحرا.
    De toute évidence, O. E. V. n'exerce aucune fonction publique au Mexique et n'agit pas à titre officiel pour les autorités mexicaines. UN ف. لا يشغل أي وظيفة عمومية في المكسيك ولا يتصرف بصفة رسمية نيابةً عن السلطات المكسيكية.
    De toute évidence, O. E. V. n'exerce aucune fonction publique au Mexique et n'agit pas à titre officiel pour les autorités mexicaines. UN ف. لا يشغل أي وظيفة عمومية في المكسيك ولا يتصرف بصفة رسمية نيابةً عن السلطات المكسيكية.
    C'est ainsi qu'en deux ans, les autorités mexicaines ont saisi quelque 37 000 armes à feu, 2 millions de pièces de munitions et 2 000 grenades à fragmentation. UN فعلى سبيل المثال، صادرت السلطات المكسيكية خلال السنتين الماضيتين وحدهما قرابة 000 37 قطعة من الأسلحة النارية، ومليوني قطعة ذخيرة، وحوالي 000 2 قنبلة يدوية متشظية.
    les autorités mexicaines tentèrent même un simulacre de funérailles. Open Subtitles السلطات المكسيكية حاولت حتى أن تزيّف جنازته
    Nous travaillons avec les autorités mexicaines. Open Subtitles فنحنُ نعمل مع السلطات المكسيكية حتى نقبض عليهم
    Le NIS a essayé de l'extrader, mais les autorités mexicaines ont toujours prétendu ne pas le trouver. Open Subtitles الإستختبارات القومية حاولت إسترجاعه لكن السلطات المكسيكية أدعت دائماً أنهم لا يجدونه
    56. les autorités mexicaines combattent la pratique de la torture, a dit la délégation. UN 56- لقد ذكر الوفد أن السلطات المكسيكية تكافح ممارسة التعذيب.
    Au Mexique, le trafic illicite de méthamphétamine s'est aggravé ces dernières années, et en 1999 et en 2000 les autorités mexicaines ont fait des saisies importantes. UN وقد أخذ الاتجار غير المشروع بالميتامفيتامين في الارتفاع في المكسيك خلال السنوات الأخيرة، وتمكنت السلطات المكسيكية من ضبط كميات كبيرة فـي عـامـي 1999 و2000.
    S'il en avait été ainsi, les autorités mexicaines auraient immédiatement procédé à une enquête sur ces faits et auraient pris les mesures de protection nécessaires. UN ولو كانت قد وردت شكاوى من هذا القبيل، لكانت السلطات المكسيكية قد حققت فوراً في الوقائع المعروضة واتخذت التدابير الوقائية اللازمة.
    Les mesures initiales et les engagements pris par les autorités mexicaines pour remédier au problème des droits de l'homme dans le pays montrent bien qu'une volonté politique de la part des gouvernements est une condition préalable à un véritable changement. UN والتدابير الأولية والالتزامات التي تعهدت بها السلطات المكسيكية للتصدي لمشاكل حقوق الإنسان في البلد تبين أن توافر الإرادة السياسية من جانب الحكومة شرط لا بد منه لإحداث تغير حقيقي.
    La chute du taux de change du peso à l'automne 1995, provoquée par l'inquiétude des responsables financiers vis-à-vis de la politique macro-économique et le durcissement monétaire qui s'est ensuivi montrent que les autorités mexicaines n'ont qu'une très mince marge de manoeuvre. UN وقد يكون انخفاض سعر صرف البيزو، عندما أصبح المديرون الماليون متخوفين من سياسة الاقتصاد الكلي، وما تبع ذلك من تضييق نقدي، دليلا على أنه ليس أمام السلطات المكسيكية فرصة تذكر لتدبر اﻷمور.
    Il invite particulièrement les autorités mexicaines à donner aux autochtones la possibilité de s'exprimer dans leur langue d'origine dans toutes les procédures judiciaires. UN وتدعو السلطات المكسيكية على وجه الخصوص إلى منح السكان اﻷصليين إمكانية التعبير عن أنفسهم باستخدام لغتهم اﻷصلية في جميع اﻹجراءات القضائية.
    En 2012, les autorités mexicaines ont estimé que l'herbe de cannabis saisie était destinée pour 58 % au Mexique et pour 32 % aux États-Unis. UN وفي عام 2012، قدّرت السلطات المكسيكية أنّ وجهة 58 في المائة من الكميات المضبوطة من عُشبة القنَّب كانت داخل المكسيك و32 في المائة كان متجها إلى الولايات المتحدة.
    23. Le Sous-Comité a introduit une nouvelle pratique dans le dialogue au titre du suivi à sa dix-septième session, en tenant avec les autorités mexicaines une séance privée consacrée à l'examen de leur réponse à son rapport de visite. UN 23- ودشنت اللجنة الفرعية في دورتها السابعة عشرة ممارسةً جديدةً في إطار حوار المتابعة، عندما عقدت جلسةً خاصةً مع السلطات المكسيكية بشأن رد الدولة الطرف على تقرير الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية.
    La Rapporteuse spéciale a constaté avec inquiétude que des plaintes avaient été reçues faisant état de l'implication de fonctionnaires dans de telles affaires, qui sont favorisées par l'impunité. Elle s'est félicitée que les autorités mexicaines se soient engagées à remédier à cette situation. UN ولاحظت المقررة الخاصة بقلق الشكاوى المقدمة بشأن ضلوع بعض الموظفين العموميين في هذه الممارسات وهو ما يشجعه عدم تعرضهم للعقاب.كما لاحظت بتقدير تعهد السلطات المكسيكية بإيجاد حل لهذه المشاكل.
    Selon les autorités mexicaines, le fusil qu'il a utilisé sur l'une des affaires non résolues a été fait par un maître armurier du nom de Zachary O'Toole, surnommé Zed. Open Subtitles وفقاً للسلطات المكسيكية السلاح الذي إستخدمه في قضية من هذه القضايا الباردة تمت صناعته من قِبل صانع سلاح مُحترف
    Selon les estimations faites en 2012 par les autorités mexicaines, le Mexique était la destination finale de 58 % de l'herbe de cannabis saisie, tandis que 32 % étaient destinés aux États-Unis. UN وفي عام 2012، قدَّرت السلطات في المكسيك أنَّ الوجهة النهائية لما نسبته 58 في المائة من عُشبة القنَّب المضبوطة كانت هي المكسيك بينما كان ما نسبته 32 في المائة قاصداً الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more