"les autres coûts" - Translation from French to Arabic

    • التكاليف الأخرى
        
    • تكاليف أخرى
        
    • والتكاليف الأخرى
        
    • سائر التكاليف
        
    Tous les autres coûts associés à la présence physique du PNUD UN جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بالوجود المادي للمكاتب القطرية
    Le coût des stocks comprend le coût d'acquisition ou la juste valeur, dans le cas des biens ayant fait l'objet d'une contribution en nature, et tous les autres coûts qui ont été nécessaires pour amener les stocks à l'endroit où ils sont détenus. UN وتشمل تكلفة المخزونات تكلفة شرائها، أو قيمتها العادلة في حالة ورودها كتبرعات عينية، إضافة إلى جميع التكاليف الأخرى المتكبدة لتسليم المخزون إلى عهدة الوكالة.
    Vu que les droits de scolarité ne sont pas les seuls obstacles économiques pour les familles qui envoient leurs enfants à l'école, le Ghana a également élaboré des politiques pour éliminer les autres coûts relatifs à l'éducation, en particulier pour les enfants vivant dans des zones rurales ou éloignées. UN ونظرا لأن الرسوم المدرسية ليست هي العقبة المالية الوحيدة التي تواجهها الأسر عند إرسال أبنائها إلى المدارس، فقد صممت أيضا غانا سياسات الغرض منها إزالة التكاليف الأخرى ذات الصلة بالتعليم، ولا سيما بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية أو المناطق النائية.
    Cependant, à court et à moyen terme, les autres coûts se sont accrus du fait que de nombreux gouvernements ont eu à verser des indemnités aux fonctionnaires licenciés. UN ولكن برزت تكاليف أخرى في الأجلين القصير والمتوسط، إذ اضطرت حكومات عديدة إلى دفع تعويضات لموظفي القطاع العام الزائدين.
    Parmi les autres coûts figurent les coûts de restructuration des entreprises. UN وتشمل تكاليف أخرى تكاليف إعادة تشكيل هياكل المؤسسات.
    vii) Les recettes provenant de services rendus sont notamment les sommes remboursées au titre des traitements correspondant aux services des fonctionnaires et les autres coûts imputables à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; UN `7 ' تشمل إيرادات الخدمات المقدمة المبالغ المسددة لتغطية رواتب الموظفين والتكاليف الأخرى الناجمة عن تقديم الدعم التقني والإداري إلى المنظمات الأخرى؛
    Le coût des stocks comprend le coût d'achat - ou la juste valeur s'il s'agit de dons en nature - et tous les autres coûts liés à leur acheminement jusqu'à leur destination. UN وتشمل تكلفة المخزونات تكلفة شرائها، أو قيمتها العادلة في حالة ورودها كتبرعات عينية، إضافة إلى جميع التكاليف الأخرى المتكبدة لتسليم المخزون إلى عهدة الوكالة.
    32. les autres coûts (1,9 million d'euros), qui font partie intégrante de la mise en œuvre du PGI, incluent les éléments suivants: UN 32- تشمل التكاليف الأخرى (1.9 مليون يورو)، وهي جزء لا يتجزأ من تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية، العناصر التالية:
    les autres coûts sont liés au renforcement des capacités des pays membres de l'Association des États de la Caraïbe et des organisations partenaires afin qu'ils participent à la gouvernance des côtes et des océans, telle qu'elle a été conçue à la consultation d'experts. UN وستنطوي التكاليف الأخرى على تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية والمنظمات الشريكة على القيام بدورها في إدارة السواحل والمحيطات على النحو المتصور في مشاورة الخبراء.
    Les États membres qui emploient l'anglais, l'arabe et l'espagnol ne paient que les frais de traduction proprement dits, tous les autres coûts liés à la reproduction et à la distribution étant imputés sur le budget ordinaire. UN وتدفع الدول الأعضاء التي تستعمل الإسبانية والإنكليزية والعربية تكاليف الترجمة التحريرية الفعلية فقط، أما التكاليف الأخرى ذات الصلة باستنساخ الوثائق وتوزيعها فهي تحمَّل على الميزانية العادية.
    Une autre délégation s'est dite préoccupée par le financement de l'Initiative par prélèvement sur les ressources ordinaires, demandant que les ressources ordinaires allouées à l'Initiative ne dépassent pas 1 million de dollars et que les autres coûts soient financés avec d'autres ressources. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء تمويل المبادرة من الموارد العادية مطالبا بألا يتجاوز مخصص الموارد العادية مليون دولار، وأنه ينبغي تمويل التكاليف الأخرى من خلال موارد أخرى.
    Ce programme est en général appliqué uniquement aux coûts du sous-traitant, aux conditions générales et à la provision pour imprévus, les autres coûts ne contribuant pas aux risques d'assurance. UN وفي العادة لا يُطبَّق هذا البرنامج إلا على تكاليف متعاقدي الأشغال الحرفية، وتكاليف الشروط العامة، واحتياطي الطوارئ، حيث إن التكاليف الأخرى لا تسهم في إنشاء المخاطر التي يشملها التأمين.
    Le quatrième coefficient concerne tous les autres coûts, comme les dépenses de fonctionnement. UN (د) يتصل العامل الرابع بكل التكاليف الأخرى مثل مصروفات التشغيل.
    18. Le Mozambique a établi des estimations annuelles détaillées à la fois pour le déminage, les enquêtes, les autres coûts de réouverture de terres, la coordination et les coûts de secrétariat. UN 18- وضعت موزامبيق تقديرات سنوية مفصلة لتكاليف إزالة الألغام/المسح/التكاليف الأخرى المتعلقة بتسليم الأراضي، وتكاليف التنسيق/المقار.
    Le quatrième coefficient concerne tous les autres coûts, comme les dépenses de fonctionnement. Annexe XI UN (د) يتصل العامل الرابع بكل التكاليف الأخرى مثل إنفاق التشغيل.
    d) Le quatrième coefficient concerne tous les autres coûts, comme les dépenses d'exploitation. Annexe III UN (د) يتصل العامل الرابع بكل التكاليف الأخرى مثل مصروفات التشغيل.
    Le coût historique comprend le coût d'acquisition et tous les autres coûts directement imputables au transfert de l'actif à son lieu d'exploitation et à sa mise en état afin qu'il puisse être utilisé tel que la direction l'avait prévu. UN وتشمل التكلفة الأصلية سعر الشراء الأصلي إضافة إلى أي تكاليف أخرى تعزى مباشرة إلى إيصال الصنف إلى موقعه وإلى حالة صلاحية الاستخدام حسب ما تعتزمه الإدارة.
    Mais les autres coûts, liés aux efforts administratifs, comme la législation, et aux efforts visant à éliminer progressivement le mercure, sont très difficiles à estimer et dépendent aussi beaucoup de la disponibilité de substances pouvant être substituées au mercure dans les produits. UN غير أن ثمة تكاليف أخرى تتصل بالجهود الإدارية، كالتشريع والجهود المتصلة بالإلغاء التدريجي للزئبق من الصعب جداًًّ تقديرها؛ وهي تتوقف أيضاً على توفُّر بدائل للزئبق الذي يوجد في المنتجات.
    Le Secrétariat entend que le Gouvernement hôte assumera la totalité des coûts des réunions, y compris les coûts liés à l'interprétation et les autres coûts connexes ou associés. UN وتفهم الأمانة العامة أن الحكومة المضيفة ستغطي تكلفة الاجتماعات بالكامل، بما في ذلك تكاليف الترجمة الشفوية وما يتصل ويرتبط بها من تكاليف أخرى.
    vii) Les recettes provenant de services rendus sont notamment les sommes remboursées au titre des traitements correspondant aux services des fonctionnaires et les autres coûts imputables à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; UN `7 ' الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة تشمل المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛
    vii) Les recettes provenant de services rendus sont notamment les sommes remboursées au titre des traitements correspondant aux services des fonctionnaires et les autres coûts imputables à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; UN `7 ' الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة تشمل المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛
    Tous les autres coûts — habillement des troupes et vivres et logement pour les personnes à leur charge — devront être financés par le Gouvernement rwandais. UN وستتحمل حكومة رواندا سائر التكاليف اﻷخرى من قبيل الملابس اللازمة للجنود، والغذاء وأماكن اﻹقامة للمعالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more