"les autres groupes armés" - Translation from French to Arabic

    • الجماعات المسلحة الأخرى
        
    • المجموعات المسلحة الأخرى
        
    • والجماعات المسلحة الأخرى
        
    • بالمجموعات المسلحة الأخرى
        
    • سائر الجماعات المسلحة
        
    • بالجماعات المسلحة الأخرى
        
    • مجموعة مسلحة أخرى
        
    Ce document reste ouvert à la signature de tous les autres groupes armés. UN وما زال توقيع الوثيقة مفتوحا أمام الجماعات المسلحة الأخرى جميعها.
    Ceci ne veut pas dire que les autres groupes armés n'ont pas eux aussi commis des meurtres politiques, enlevé des gens et déplacé leurs adversaires par la force. UN إلا أن هذا لا يعني أن الجماعات المسلحة الأخرى لم تقتل أيضا معارضيها لأسباب سياسية أو لم تقم باختطافهم أو تشريدهم قسرا.
    les autres groupes armés se sont retirés vers le nord dans l'Adrar des Ifoghas, les forces françaises étant à leur poursuite. UN وانسحبت الجماعات المسلحة الأخرى نحو الشمال إلى جبال أدرار إيفوغاس بينما كانت القوات الفرنسية تطاردها.
    Outre l'intensification de la course aux ressources, les problèmes liés au Comité de collaboration avec les autres groupes armés et les unités mixtes intégrées attisent la violence dans le sud, où prolifèrent les armes de petit calibre. UN إذ تؤدي المشاكل المرتبطة بلجنة التعاون مع المجموعات المسلحة الأخرى وبالوحدات المتكاملة المشتركة، بالإضافة إلى حدة المنافسة على الموارد، إلى تصعيد العنف في الجنوب، الذي تنتشر فيه الأسلحة الصغيرة.
    La MINUAD a continué de faire pression sur l'Armée de libération du Soudan/Abdul Wahid, le Mouvement pour la justice et l'égalité et les autres groupes armés pour les engager à formuler et adopter des plans d'action similaires. UN وفي غضون ذلك، تتواصل الجهود للتواصل مع فصيل حركة تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، وحركة العدل والمساواة، والجماعات المسلحة الأخرى لتشجيعها على وضع واعتماد خطط عمل مماثلة.
    Commission de concertation avec les autres groupes armés : UN لجنة التعاون المتعلقة بالمجموعات المسلحة الأخرى:
    Note : Cette formulation englobera toutes les parties, non seulement l'Etat mais aussi les autres groupes armés. UN ملاحظة: سيشمل ذلك كافة اﻷطراف - ليس فقط الدول وإنما أيضا سائر الجماعات المسلحة.
    Suite aux défaites du MNLA, la majorité de ses éléments mineurs aurait rejoint les autres groupes armés. UN وعقب انهزام حركة أزواد، انضم معظم عناصرها القصّر فيما يبدو إلى الجماعات المسلحة الأخرى.
    Pendant la période considérée, des centaines d'enfants ont été démobilisés par l'Armée populaire de libération du Soudan et quelques autres par les autres groupes armés qui ont rejoint les Forces armées soudanaises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإفراج عن مئات الأطفال من جيش التحرير الشعبي السوداني بينما أطلق سراح أعداد صغيرة منهم من الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Presque tous les autres groupes armés sont actuellement en train de changer de statut. UN وتقوم كافة الجماعات المسلحة الأخرى تقريبا بتغيير وضعها الآن.
    les autres groupes armés ont été officiellement incorporés soit dans l'Armée populaire de libération du Soudan, soit dans les Forces de l'Alliance soudanaise, par l'intermédiaire de la Commission de concertation avec les autres groupes armés. UN أُدمجت الجماعات المسلحة الأخرى رسميا إما ضمن الجيش الشعبي لتحرير السودان أو قوات التحالف السوداني عن طريق لجنة التعاون المعنية بالجماعات المسلحة الأخرى.
    Il faut avant tout que les parties, à leur tour, se donnent tous les moyens de renouer véritablement avec les autres groupes armés soudanais et de garantir que le processus d'apaisement national associe véritablement le plus grand nombre de parties. UN وعلى الطرفين بدورهما ألا يدخرا جهدا، في المبادرة، على سبيل الأولوية، إلى التواصل السليم مع الجماعات المسلحة الأخرى في السودان وكفالة شمولية عملية المصالحة الوطنية قدر المستطاع.
    3.3.4 Réunions régulières de la Commission de concertation avec les autres groupes armés UN 3-3-4 عقد اجتماعات منتظمة مع لجنة التعاون مع الجماعات المسلحة الأخرى
    En particulier, le Comité de collaboration avec les autres groupes armés doit devenir opérationnel afin de gérer et d'achever l'intégration sans exclusive et dans la transparence des autres groupes armés dans les forces régulières des parties. UN وعلى وجه الخصوص، يتعين تنشيط لجنة التعاون مع الجماعات المسلحة الأخرى لإدارة واختتام عملية إدماج الجماعات المسلحة الأخرى في القوات النظامية التابعة للطرفين بطريقة شاملة وشفافة.
    L'APLS a certes absorbé la plupart des Forces de défense du Sud-Soudan mais les autres groupes armés font toujours peser une lourde menace sur la région. UN وبينما استوعب الجيش الشعبي لتحرير السودان في صفوفه معظم أفراد قوات دفاع جنوب السودان، تظل الجماعات المسلحة الأخرى مصدرا رئيسيا للتهديد في مختلف أنحاء جنوب السودان.
    Exprimant sa grave préoccupation face au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans le conflit au Soudan, en particulier par les autres groupes armés dans le Sud-Soudan, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام الجماعات المسلحة وبخاصة ' ' الجماعات المسلحة الأخرى`` في جنوب السودان بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع الدائر في ذلك البلد،
    Exprimant sa grave préoccupation face au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans le conflit au Soudan, en particulier par les autres groupes armés dans le Sud-Soudan, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام الجماعات المسلحة وبخاصة ' ' الجماعات المسلحة الأخرى`` في جنوب السودان بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع الدائر في ذلك البلد،
    Bien que l'on ne dispose pas de données chiffrées concernant les autres groupes armés qui opèrent en RDC, il est prouvé que ce système gangrené existe dans tout l'est du pays, dans des zones où les groupes armés continuent de détenir le contrôle du territoire. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات قابلة للقياس بالنسبة إلى المجموعات المسلحة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بانتشار هذا النظام الطفيلي في كافة أنحاء الجزء الشرقي من البلد في المناطق التي لا تزال المجموعات المسلحة تسيطر على أراضيها.
    L'accentuation des tensions dans les régions où les autres groupes armés continuent d'opérer, et l'augmentation du nombre d'accrochages violents ont poussé la Force à sa limite dans certaines régions, en particulier celles où de nouvelles bases d'opérations ont été installées. UN وأدى ازدياد حدة التوتر في المناطق التي تواصل فيها المجموعات المسلحة الأخرى عملياتها وارتفاع عدد الاشتباكات العنيفة إلى إجهاد القوة في بعض المناطق، وخاصة في الأماكن التي أنشئت فيها مواقع الأفرقة الأخرى.
    Les parties n'ont pas pu résoudre certains contentieux importants et ont très peu progressé dans les domaines essentiels du partage du pouvoir et des richesses, qui constituent la pierre angulaire de l'Accord, notamment en ce qui concerne Abyei, les recettes pétrolières, la frontière Nord-Sud et les autres groupes armés. UN ولم يتمكن الطرفان من حل بعض المسائل الخلافية الهامة، كما لم يحرز سوى القليل من التقدم في المجالين الجوهريين المتمثلين في تقاسم السلطة وتقاسم الثروات، اللذين يشكلان معا حجر الزاوية لاتفاق السلام الشامل، بما في ذلك ما يخص أبيي، وعائدات النفط، والحدود بين الشمال والجنوب، والجماعات المسلحة الأخرى.
    Commission de concertation avec les autres groupes armés : UN 30 - لجنة التعاون المتعلقة بالمجموعات المسلحة الأخرى:
    Le Conseil de sécurité encourage tous les autres groupes armés en République démocratique du Congo qui ne l'ont pas encore fait à renoncer de même à l'usage de la force et à prendre part sans plus tarder aux programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN " ويشجع مجلس الأمن سائر الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي لم تتخل بعد عن استخدام القوة إلى أن تفعل ذلك أيضا وأن تشارك دون إبطاء في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Dans le sud du Soudan, les enfants soldats sont souvent mobilisés dans les autres groupes armés. UN وفي جنوب السودان، غالبا ما يكون الجنود الأطفال على صلة بالجماعات المسلحة الأخرى. العودة
    Il est nettement mieux équipé que tous les autres groupes armés en République centrafricaine et dispose notamment de nouveaux uniformes et d'un nombre limité d'armes lourdes. UN وهي مجهزة أفضل بكثير من أي مجموعة مسلحة أخرى في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولديها بزّات رسمية جديدة وأسلحة ثقيلة محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more