"les bases militaires" - Translation from French to Arabic

    • القواعد العسكرية
        
    • والقواعد العسكرية
        
    • قواعد عسكرية
        
    • للقواعد العسكرية
        
    • قواعد الجيش
        
    Il demande aux Puissances administrantes concernées d'éliminer les bases militaires restantes, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وهو يطالب الدول القائمة باﻹدارة المعنية بإزالة ما تبقى من القواعد العسكرية امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    L'action antimines sera terminée dans toutes les bases militaires d'ici 2011, comme prévu par la Convention. UN وسوف تُستَكمَل إزالة الألغام من جميع القواعد العسكرية بحلول عام 2011، وفقاً لما نصّت عليه الاتفاقية.
    Nous exigeons la fermeture de toutes les bases militaires étrangères dans les diverses parties du monde et le retrait sans condition des forces étrangères qui s'y trouvent. UN إننا نطالب بإغلاق جميع القواعد العسكرية الاجنبية في مختلف أنحاء العالم والانسحاب غير المشروط للقوات اﻷجنبية منها.
    Un financement devrait être prévu pour décontaminer les bases militaires et déminer les sols conjointement avec les populations autochtones. UN وينبغي توفير أموال لتنظيف التلوث الإيكولوجي في القواعد العسكرية وإزالة الألغام جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية.
    La Force reste vigilante afin d'écarter d'éventuelles menaces contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وتبقى القوة متيقظة لمنع وقوع أية تهديدات محتملة توجه بشكل مباشر ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Après la guerre et jusqu'aux années 70, les bases militaires du Département de la défense des Etats-Unis ont fourni la plupart des emplois, essentiellement dans les secteurs du bâtiment et des services. UN وبعد الحرب وحتى السبعينات تولدت العمالة أساسا عن وجود قواعد عسكرية تابعة لوزارة الدفاع بالولايات المتحدة، وفرت أعمالا معظمها في قطاعي التشييد والخدمات.
    Les autorités russes ont réaffirmé que les bases militaires avaient été établies en vertu d'accords avec les dirigeants abkhazes et ossètes du Sud. UN وكررت السلطات الروسية التأكيد على أن القواعد العسكرية أنشئت استنادا إلى اتفاقات مع زعامتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Plus récemment, au sein des cercles politiques japonais, des arguments sont apparus en faveur de frappes préventives contre les bases militaires ennemies. UN وفي الآونة الأخيرة، يدور جدل في الدوائر السياسية اليابانية تأييدا لتوجيه ضربات استباقية ضد القواعد العسكرية للعدو.
    Nous exhortons la Corée du Sud à fermer les bases militaires des États-Unis, qui constituent un sanctuaire pour les armes nucléaires des États-Unis. UN ونحث كوريا الجنوبية على إزالة القواعد العسكرية للولايات المتحدة، التي هي ملاذ لأسلحة الولايات المتحدة النووية.
    :: Vols civils qui atterrissent dans les bases militaires de Gulu et d'Entebbe ou qui en décollent. UN :: الرحلات الجوية المدنية التي تهبط أو تغادر القواعد العسكرية في غولو وعنتيبي
    Il n’a jamais été établi que les bases militaires implantées à Guam empêchaient la population du territoire d’exercer son droit à l’autodétermination. UN وأضاف أنه لم يتم مطلقا إثبات أن القواعد العسكرية الموجودة في غوام تمنع سكان اﻹقليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Comment pouvons-nous dialoguer alors que les bases militaires des États-Unis suscitent la méfiance parmi les peuples? UN فكيف يمكننا أن نوقف المناقشات بينما القواعد العسكرية للولايات المتحدة تثير الريبة بين الشعوب؟
    Pour toutes ces raisons, nous sommes convaincus que les bases militaires ne garantissent pas la démocratie, l'intégration ou la paix sociale. UN ولهذه الأسباب، نحن مقتنعون بأن القواعد العسكرية لا تستطيع أن تضمن الديمقراطية، والتكامل والسلام الاجتماعي.
    les bases militaires étrangères ne sauraient apparaître comme une contribution à la paix ou la sécurité de nos nations. UN إن القواعد العسكرية الأجنبية لا تمثل ولا يمكنها أن تمثل إسهاما في تحقيق السلام أو أمن الدول.
    Contacte toutes les bases militaires de l'île et dis-leur qu'ils sont des cibles potentielles. Open Subtitles القواعد العسكرية على الجزيرة وأخبرهم أنهم قد يكونون أهدافاً محتملة
    Il y en a eu d'autres... dans les bases militaires et dans les universités à travers tout le pays... Open Subtitles تدار بشكل غير رسمي في القواعد العسكرية و الجامعــات عبر كل البلاد.
    Que Al-Zuhari va prendre pour cible les bases militaires de l'ouest. Open Subtitles ان ال زهري يستهدف القواعد العسكرية الغربية.
    Ils ciblent les bases militaires, vous êtes les prochains ! Open Subtitles إنهم يستهدفون القواعد العسكرية و أنتم التاليين في اللائحة
    Par ailleurs, le fait que les tribunaux de première instance siègent dans les bases militaires fait douter de l'indépendance de jugement des magistrats des tribunaux de droit commun qui constituent le Conseil de guerre. UN ومن جهة أخرى، فإن وجود محاكم الدرجة اﻷولى في القواعد العسكرية يهدد استقلال حكم قضاة المحاكم العادية اﻷعضاء في المجلس الحربي.
    les bases militaires américaines ont ensuite été construites. UN فاﻷرض أخذت والقواعد العسكرية للولايات المتحدة بنيت عليها.
    Après la guerre et jusqu'aux années 70, les bases militaires du Département de la défense des États-Unis ont fourni la plupart des emplois, essentiellement dans les secteurs du bâtiment et des services. UN وبعد الحرب وحتى السبعينات تولدت العمالة أساسا عن وجود قواعد عسكرية تابعة لوزارة الدفاع بالولايات المتحدة، وفرت أعمالا معظمها في قطاعي التشييد والخدمات.
    Le Premier Ministre a également annoncé la création de deux comités chargés de mener une étude approfondie sur les bases militaires installées dans le Territoire pour déterminer les mesures à prendre compte tenu de la réduction des budgets militaires des Gouvernements concernés. UN كذلك أعلن رئيس الوزراء إنشاء لجنتين كلفتا بإجراء دراسة شاملة للقواعد العسكرية في اﻹقليم بغية تحديد ما ينبغي عمله بشأنها في مواجهة التخفيضات العسكرية.
    Pendant la guerre, les rennes étaient des prostituée qui allaient dans les bases militaires distribuer des cadeaux. Open Subtitles خلال الحرب الرنة هن البغايا الذين يتسللون إلى قواعد الجيش لتقديم الهدايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more