| Aussi, une réforme de la réglementation et du contrôle, quelle qu'elle soit, ne permettra pas d'éviter les bulles et les excès si l'on ne touche pas à d'autres éléments fondamentaux du système financier. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن أي إصلاح للجهاز التنظيمي والإشرافي لابد وأن يفشل في السيطرة على الفقاعات والتجاوزات ما لم تتغير عدة جوانب أساسية أخرى من النظام المالي. |
| Exact, je disais juste que ce n'était pas de sa faute... les bulles. | Open Subtitles | حسناً ، أقول فقط أنها ليست غلطتها الفقاعات |
| Mais si les bulles vont vers le bas et sortent... par un autre endroit, ça peut être bien pire. | Open Subtitles | و لكن إذا كانت الفقاعات في بطنك تذهب للأسفل لتخرج من مكان آخر فهذا يمكن أن يكون أكثر إزعاجًا |
| Prends-le à la cuisine, je ne veux pas entendre les bulles. | Open Subtitles | اعديه في المطبخ لا أريد سماع فقاعات المضاد للحموضة |
| J'aimerais aimer une chose autant que mes filles aiment les bulles. | Open Subtitles | اتمنى اني احب اي شئ كما أطفالي يحبون الفقاقيع |
| Nous sommes les globules blancs nettoyant les mauvaises entreprises, gagnant de l'argent pour nos investisseurs, prévenant les bulles. | Open Subtitles | نحن خلايا الدم البيضاء، نتخلص من الشركات السيئة نكسب أموالا لمستثمرينا، ونمنع الفقاعات المالية |
| Ce qui amène la question, de quelle jambe pensais-tu qu'il s'agissait ? les bulles se sont encore arrêtés. | Open Subtitles | مما يتطلب السؤال لمن ظننت الساق ؟ الفقاعات توقفت مجددًا |
| Si tu y penses, les bulles rendraient ça pire. | Open Subtitles | لو فكرتِ بالأمر الفقاعات ستجعله أسوأ بكثير |
| Envoie les bulles. J'ai une mission à accomplir. | Open Subtitles | حسناً، فلنطلق الفقاعات فلدي عمل كبير هناك |
| Tu es ces livres, tu es les bulles du champagne la flamme de ces bougies, tu es ces arbres | Open Subtitles | أنت تلك الكتب تلك الفقاعات في شمبانياي أنتِ لهيب تلك الشموع تلك الأشجار |
| Rends-nous service et mets les bulles. | Open Subtitles | مايك , ارجوك اصنع لنا معروف و شغل الفقاعات |
| C'est sans alcool, mais les bulles te montent au nez, c'est marrant. | Open Subtitles | انه خالٍ من الكحول لكن الفقاعات تصل الى أنفك ممايشعرك بالمرح |
| C'est fou, je viens pour mettre en marche les bulles nucléaires et regardez sur quoi je tombe. | Open Subtitles | إنه جنون اتيت لتشغيل الفقاعات النووية وانظري ماذا وجدتُ |
| À la première ébullition, les bulles sifflent et ressemblent aux yeux de poissons minuscules. | Open Subtitles | في الغليان الأول ، تصفر الفقاعات وتشبة عين السمك الصغير |
| L'une de ces raisons était la tendance, de plus en plus évidente, des institutions financières privées à amplifier les bulles immobilières et financières et à souvent investir dans des domaines d'un faible intérêt social. | UN | وقد كان أحد الأسباب هو الاعتراف المتزايد بأن المؤسسات المالية الخاصة تميل إلى أن تفاقِم الفقاعات الحقيقية والمالية وكثيراً ما تستثمر في المجالات الأقل أهمية اجتماعياً. |
| On commence à le considérer comme acquis... les combinaisons, les vaisseaux, les bulles de sécurité... qui nous protègent du vide... | Open Subtitles | ونبدأ بإعتباره أمراً مسلماً البدلات، والسفن ..فقاعات الأمان الصغيرة ..التي تحمينا من الفضاء |
| Dans la pratique, ils adoucissent l'eau en utilisant une machine qui fait sauter les bulles dans la piscine. | Open Subtitles | في التمرين،لينوا الماء بإستخدام آلة تنفخ فقاعات إلى حوض السباحة |
| les bulles sont du méthane et les courants électriques qui alimentent la commande des serveurs sur le sous-marin pourraient causer une explosion. | Open Subtitles | فقاعات غاز الميثان والتيارات الكهربائية ...التي تغذي خوادم التحكم عن بعد في الغواصة يمكن أن تؤدي إلى إنفجار |
| Et servez la plate. les bulles me brûlent l'estomac. | Open Subtitles | وليكن بدون صودا ، الفقاقيع تؤذي براعم التذوق لدي |
| les bulles ont provoqué l'embolie et l'arrêt. | Open Subtitles | تسبّبت الفقّاعات الهوائيّة في الصمم الرئويّ والنوبة القلبيّة |
| En 2014, la Chine devrait connaître une croissance de 7,5 % mais, dans certains pays, l'expansion du crédit et les bulles immobilières menacent la stabilité financière. | UN | ومن المتوقع أن تحقق الصين نموا بنسبة 7.5 في المائة عام 2014. إلا أن نمو الائتمان وفقاعات السوق العقارية في بعض البلدان يشكلان خطرا على الاستقرار المالي. |
| Je viens toujours plus tôt juste pour les bulles. | Open Subtitles | أنا دائما احضر لهنا في وقت مبكر فقط للشمبانيا |