Il était indispensable de renforcer les capacités dans les domaines des enquêtes conjointes, des enquêtes spéciales, de l'aide aux victimes et de la protection des témoins. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى بناء القدرات في مجالات التحقيقات المشتركة والتحقيقات الخاصة ومساعدة الضحايا وحماية الشهود. |
Elle vise à améliorer le dispositif de défense national en renforçant les capacités dans les domaines de l'appréciation des situations maritimes, de la dissuasion fiable et de la coopération maritime. | UN | ويهدف القانون إلى تحسين قدرات الفلبين الدفاعية من خلال تحسين القدرات في مجالات التوعية بالأحوال البحرية، والردع الموثوق به والتعاون البحري. |
Cependant, des mesures de soutien s'imposent afin de renforcer les capacités dans les domaines suivants : | UN | بيد أن ثمة ضرورة للمساعدة في بناء القدرات في المجالات التالية: |
La coopération technique ainsi menée vise à renforcer les capacités dans les domaines fiscaux, monétaires et statistiques afin d’appuyer les efforts déployés par les gouvernements pour améliorer leur gestion macroéconomique et atteindre des niveaux soutenus de croissance. | UN | ويشمل التعاون التقني بناء القدرات في المجالات المالية والنقدية واﻹحصائية لدعم جهود الحكومات بغية تحسين إدارة الاقتصاد الكلي وبلوغ مستويات النمو المستدامة. |
Assurer la formation nécessaire pour développer les capacités dans les domaines de la législation, de la formulation de politiques, de l'analyse et de la gestion. | UN | التصدي للتدريب المطلوب لتطوير القدرات الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة. |
Renforcer les capacités dans les domaines essentiels de la consolidation de la paix. | UN | بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لعملية بناء السلام. |
ii) Bourses et subventions : six universitaires, chercheurs et stagiaires invités en vue d'accroître les capacités dans les domaines suivants : questions relatives au développement, analyse des politiques, enquêtes sur les ménages et mesure et analyse de la pauvreté; | UN | ' 2` الزمالات والمنح: ست فرص لبحاثة زائرين وزملاء ومتدربين لتعزيز القدرات في مجالات قضايا التنمية، وتحليل السياسات، وإجراء الدراسات الاستقصائية بشأن الأسر المعيشية، وقياس مؤشرات الفقر وتحليله؛ |
Le Gouvernement afghan apprécie l'appui de l'ONUDI et de la Banque mondiale visant à renforcer les capacités dans les domaines de la normalisation, de la métrologie et du contrôle de qualité. | UN | كذلك تقدّر حكومته الدعم المقدّم من كلٍ من اليونيدو والبنك الدولي في بناء القدرات في مجالات توحيد الأقيسة والمواصفات وعلم القياس وضبط النوعية. |
Il conviendra d'appuyer les petites et moyennes entreprises forestières et la gestion communautaire des forêts en renforçant les capacités dans les domaines de la gestion, du financement et des technologies afin de créer des possibilités d'emploi pour les jeunes. | UN | 22 - وينبغي دعم الشركات الصغيرة والمتوسطة في قطاع الغابات وإدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية من خلال بناء القدرات في مجالات الإدارة والتمويل والتكنولوجيا لإيجاد فرص عمل للشباب. |
Ces propositions visaient à renforcer les capacités dans les domaines de la direction, de la gestion et du personnel et à opérer des changements structurels qui permettent de répondre avec souplesse aux nouveaux enjeux, de poursuivre la professionnalisation du Département des opérations de maintien de la paix et d'en mieux cibler l'action. | UN | وكانت المقترحات تهدف إلى تعزيز القدرات في مجالات القيادة والإدارة والتوظيف، وإجراء تغييرات هيكلية تستجيب على نحو مرن للتحديات الناشئة، وتحافظ على استمرار المكاسب المحققة، وتعزز الكفاءة المهنية لإدارة عمليات حفظ السلام، وتزيد من دقة التركيز. |
Pour renforcer les capacités dans les domaines de l'éducation, des infrastructures, de la santé, du logement, de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, l'État a sollicité une assistance technique auprès d'organisations internationales, régionales et non gouvernementales. | UN | 42- ولبناء القدرات في مجالات التعليم والهياكل الأساسية والصحة والإسكان والزراعة وضمان الأمن الغذائي، طلبت الحكومة الحصول على مساعدة تقنية من المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
i) Bourses et subventions : universitaires invités, boursiers et stagiaires mis à contribution pour renforcer les capacités dans les domaines du développement et de l'analyse des politiques (4); | UN | ' 1` الزمالات والمنح: بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات في مجالات قضايا التنمية وتحليل السياسات (4)؛ |
Les Nations Unies ont, en particulier, fourni une assistance pour renforcer les capacités dans les domaines suivants : | UN | 13 - وبشكل خاص، قدمت الأمم المتحدة مساعدة تتعلق ببناء القدرات في المجالات التالية: |
Renforcer les capacités dans les domaines essentiels pour accroître l'appui aux Parties, mieux soutenir le processus intergouvernemental et faciliter l'exécution des activités prescrites (voir la section III). | UN | :: تعزيز القدرات في المجالات الرئيسية من أجل زيادة الدعم المقدم إلى الأطراف وإلى العملية الحكومية الدولية وأنشطة التنفيذ المطلوبة رسمياً، كما ذكر بإيجاز في الفصل الثالث أعلاه. |
7A.30 Des services consultatifs seront fournis, sur leur demande, aux gouvernements et aux organisations régionales, en vue de renforcer les capacités dans les domaines relevant du sous-programme aux niveaux national et régional, l'accent étant mis sur les besoins des pays les moins avancés, des pays africains et des petits États insulaires en développement. | UN | ٧ ألف - ٠٣ وستقدم إلى الحكومات، بناء على طلبها، وإلى المنظمات اﻹقليمية الخدمات الاستشارية التي تستهدف تطوير القدرات في المجالات التي تدخل في نطاق البرنامج الفرعي، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، مع التركيز بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا، وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les informations fournies sur les sciences et la technologie nucléaires ont contribué à renforcer les capacités dans les domaines liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : planification et développement d'une énergie durable; alimentation et agriculture; nutrition et santé maternelle; protection de l'environnement marin et terrestre. | UN | وساعدت المدخلات المقدمة في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية على بناء القدرات في المجالات التالية ذات الصلة بهدف الألفية الإنمائي: استدامة تخطيط وتنمية الطاقة، والأغذية والزراعة، والتغذية البشرية وصحة الأم، وحماية البيئة البحرية والبرية. |
Pour traduire en action de coopération l'engagement commun de prévention des conflits, il faudra renforcer les institutions et prendre des mesures concrètes pour améliorer les capacités dans les domaines suivants : | UN | 7 - لكي نترجم التزامنا المشترك بمنع الصراعات إلى إجراءات تعاونية، ينبغي اتخاذ تدابير عملية في ميدان تعزيز المؤسسات وإجراءاتها، بحيث يكون هدفها هو تحسين القدرات في المجالات التالية: |
231. Assurer la formation nécessaire pour développer les capacités dans les domaines de la législation, de la formulation de politiques, de l'analyse et de la gestion. | UN | 231- التصدي للتدريب المطلوب لتطوير القدرات الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة. |
Assurer la formation nécessaire pour développer les capacités dans les domaines de la législation, de la formulation de politiques, de l'analyse et de la gestion. | UN | 231- التصدي للتدريب المطلوب لتطوير القدرات الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة. |
250. Assurer la formation nécessaire pour développer les capacités dans les domaines de la législation, de la formulation de politiques, de l'analyse et de la gestion. | UN | 250- التصدي للتدريب المطلوب لتطوير القدرات الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة. |
c) Renforcer les capacités dans les domaines essentiels de la consolidation de la paix; | UN | ' 3` بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لبناء السلام؛ |
c) Renforcer les capacités dans les domaines essentiels de la consolidation de la paix; | UN | (ج) بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لبناء السلام؛ |
Renforcer les capacités dans les domaines essentiels de la consolidation de la paix. Dans de nombreux pays, le PNUD a tendance à < < boucher les trous > > et à se charger de fonctions administratives, d'activités qui ne peuvent être envisagées que sur le court terme. | UN | بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لبناء السلام - يقوم البرنامج الإنمائي عادة في كثير من البلدان بوظائف لسد الثغرات وبوظائف إدارية. ولا يمكن للوظائف المذكورة إلا أن تكون قصيرة الأجل. |