En termes de chiffres, les cas de traite d'êtres humains sont rares. | UN | وفيما يتعلق بالأرقام فإن حالات الاتجار غير المشروع بالأشخاص هي حالات نادرة. |
Elles feront preuve de vigilance pour détecter tous les cas de traite d'êtres humains, et exigeront de leur personnel qu'il fasse de même; elles et leur personnel signaleront les cas détectés aux autorités compétentes. | UN | وتتوخى اليقظة من أجل الكشف عن كل حالات الاتجار بالبشر، و تشترط على موظفيها القيام بالشيء ذاته؛ ويبلغون، هي وموظفوها، السلطات المختصة بالحالات المكتشفة. |
L'État partie est également encouragé à faire une évaluation et assurer le suivi du projet régional de lutte contre la traite des personnes en Asie et de poursuivre son assistance aux États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) en vue d'améliorer la procédure d'enquête ainsi que les poursuites judiciaires dans les cas de traite d'êtres humains. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم ورصد مشروع آسيا الإقليمي المتعلق بالاتجار بالأشخاص، ومواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحسين التحقيقات والعملية القضائية في حالات الاتجار في البشر. |
f) En menant des enquêtes approfondies sur les cas de traite d'êtres humains et en garantissant la justice. | UN | (و) إجراء تحقيق كامل في حالات الاتجار بالبشر وضمان تحقيق العدالة. |
:: Appui technique à la Police nationale sous forme de 5 séances de formation, pour accroître la capacité de sa Brigade de protection des mineurs de détecter des cas de traite d'enfants aux postes frontière et aux aéroports internationaux et de créer une nouvelle base de données sur les cas de traite d'enfants | UN | :: تقديم الدعم التقني للشرطة الوطنية الهايتية عن طريق عقد 5 دورات تدريبية لبناء قدرات لواء حماية القُصَّر التابع لها، بغرض فحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وصيانة قاعدة البيانات التي أنشئت حديثا والمعنية بحالات الاتجار بالأطفال |
f) En menant des enquêtes approfondies sur les cas de traite d'êtres humains et en garantissant la justice. | UN | (و) إجراء تحقيق كامل في حالات الاتجار بالبشر وضمان تحقيق العدالة. |
:: Prestation, chaque semaine, d'un appui technique à la Police nationale pour qu'elle puisse mieux doter sa Brigade de la protection des mineurs des moyens lui permettant de détecter des cas de traite d'enfants aux postes frontière et aux aéroports internationaux et de créer une nouvelle base de données sur les cas de traite d'enfants | UN | :: تقديم الدعم التقني الأسبوعي إلى الشرطة الوطنية من أجل بناء قدرات لواء حماية القصّر التابع لها على فحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وصيانة قاعدة بيانات أنشئت مؤخرا عن حالات الاتجار بالأطفال |
Le site Web des services de police locaux donne une information juridique sur la prévention et la répression de la traite des êtres humains indique le numéro de lignes téléphoniques d'urgence sécurisées et encourage la population à dénoncer les cas de traite d'êtres humains ou de prostitution forcée. | UN | وتقدم المواقع الإلكترونية لمؤسسات الشرطة المحلية المعلومات القانونية ذات الصلة بمسائل الوقاية من الاتجار بالبشر ومكافحته، وخطوط المساعدة، وتشجيع السكان على الإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر أو الإكراه على الدعارة. |
Prestation, chaque semaine, d'un appui technique à la Police nationale pour qu'elle puisse mieux doter sa Brigade de la protection des mineurs des moyens de détecter des cas de traite d'enfants aux postes frontières et dans les aéroports internationaux et de tenir à jour une nouvelle base de données sur les cas de traite d'enfants | UN | تقديم الدعم التقني الأسبوعي إلى الشرطة الوطنية من أجل بناء قدرات لواء حماية القصّر التابع لها على فحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وتعهد قاعدة بيانات أنشئت مؤخرا عن حالات الاتجار بالأطفال |
En vertu de la Loi sur l'immigration et le droit d'asile, il a chargé le Département pour les migrations de la PNTL d'enquêter sur les cas de traite d'êtres humains. | UN | وعهدت الحكومة بالمسؤولية إلى إدارة الهجرة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي للتحقيق في حالات الاتجار بالبشر طبقا لقانون الهجرة واللجوء. |
Pour ce qui est de la traite des enfants, la MINUSTAH a averti les agents civils de la Brigade et les communautés locales des risques de trafic et de traite d'enfants aux postes frontière avec la République dominicaine et a créé un numéro d'urgence permettant de signaler à la Brigade les cas de traite d'enfants et d'autres infractions à l'encontre des enfants. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، أحاطت البعثة العناصر المدنية في اللواء والمجتمعات المحلية بمعلومات بشأن تهريب الأطفال والاتجار بهم، في النقاط الحدودية مع الجمهورية الدومينيكية وأنشأت خط اتصال مباشر استضافه اللواء للإبلاغ عن حالات الاتجار بالأطفال وغيرها من الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال. |
Dans son Rapport mondial sur la traite des personnes 2012, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime indique que les cas de traite d'enfants détectés représentaient 27 % de la traite des êtres humains pendant la période 2007-2010, contre 20 % en 2003-2006. | UN | 22- ويفيد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر في عام 2012 عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن حالات الاتجار بالأطفال المكشوفة مثلت 27 في المائة من حالات الاتجار بالبشر في الفترة ما بين عامي 2007 و2010، وقد كانت نسبتها 20 في المائة في الفترة ما بين عامي 2003 و2006. |
En 2006, la Commission d'experts de l'OIT a mentionné le deuxième rapport périodique soumis par le Gouvernement au Comité des droits de l'enfant en février 2001, dans lequel il était indiqué que les cas de traite d'enfants étaient rares au Portugal mais que des cas isolés avaient été découverts dans des zones côtières, où l'on avait trouvé des enfants abandonnés. | UN | وفي عام 2006، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى التقرير الدوري الثاني الذي قدمته حكومة البرتغال إلى لجنة حقوق الطفل في شباط/فبراير 2001، والذي قالت فيه إن حالات الاتجار بالأطفال أمر يندر حدوثه في البرتغال، ولكن حالات معزولة اكتُشفت في المناطق الساحلية حيث تم العثور على أطفال مهجورين(80). |
e) Dans les cas de traite d'enfants, vente d'enfants, prostitution d'enfants ou pornographie impliquant des enfants, de répondre réellement aux besoins des victimes, en assurant notamment leur sécurité et leur protection, leur rétablissement physique et psychologique et leur pleine réinsertion dans leur famille et dans la société; | UN | " (هـ) أن تعالج بفعالية، في حالات الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، احتياجات الضحايا، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجا كاملا؛ |
e) Dans les cas de traite d'enfants, vente d'enfants, prostitution d'enfants ou pornographie impliquant des enfants, de répondre réellement aux besoins des victimes, en assurant notamment leur sécurité et leur protection, leur rétablissement physique et psychologique et leur pleine réinsertion dans leur famille et dans la société ; | UN | (هـ) أن تعالج بفعالية، في حالات الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، احتياجات الضحايا، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجا كاملا؛ |
d) Dans les cas de traite d'enfants, vente d'enfants, prostitution infantile ou pédopornographie, de répondre réellement aux besoins des victimes, en assurant notamment leur sécurité et leur protection, leur rétablissement physique et psychologique et leur pleine réinsertion dans la société, notamment au moyen d'une coopération technique et d'une aide financière bilatérales et multilatérales; | UN | (د) التصدي بفعالية لاحتياجات الضحايا، في حالات الاتجار بالأطفال وبيعهم واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ |
d) Dans les cas de traite d'enfants, vente d'enfants, prostitution infantile ou pédopornographie, de répondre réellement aux besoins des victimes, en assurant notamment leur sécurité et leur protection, leur rétablissement physique et psychologique et leur pleine réinsertion dans la société, notamment au moyen d'une coopération technique et d'une aide financière bilatérales et multilatérales ; | UN | (د) التصدي بفعالية لاحتياجات الضحايا، في حالات الاتجار بالأطفال وبيعهم واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ |
En 2014, une série de formations a été organisée à l'intention des journalistes d'Arusha, de Dar es-Salaam, de Dodoma, de Kigoma, de Mwanza et de Zanzibar concernant la manière de faire rapport avec tact sur les cas de traite d'êtres humains et des < < Principes directeurs pour médias > > sur la manière de faire rapport sur des cas de traite d'êtres humains sans revictimiser les victimes ont été établis. | UN | وفي عام 2014، جرى تنظيم سلسلة من الدورات التدريبية لفائدة الصحفيين من كل من أروشا، ودار السلام، ودودوما، وكيغوما، وموانزا، وزنجبار على الإبلاغ عن حالات الإتجار بالبشر، وإعداد مبادئ توجيهية لوسائط الإعلام عن كيفية الإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر دون تجريم الضحايا مرة أخرى (بما في ذلك الأطفال). |
Indiquer également si des plaintes relatives à des disparitions forcées qui auraient été commises après 1989 ont été reçues et sont examinées et, si tel est le cas, donner des précisions sur ces plaintes, ainsi que sur les cas de traite d'êtres humains qui pourraient relever de la Convention (art. 12 et 24). | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت تُلقيت وفُحصت شكاوى تتعلق بحالات اختفاء قسري قد تكون ارتكبت بعد عام 1989؛ فإن كان الأمر كذلك، تقديم توضيحات عن هذه الشكاوى وعن حالات الاتجار بالبشر التي قد تكون مشمولة بالاتفاقية (المادتان 12 و24). |
a) ajout de la catégorie < < Traite d'enfants et d'adolescents à des fins d'exploitation sexuelle > > au service accessible en composant le 100, qui instaure un moyen de déposer des plaintes dans les cas de traite d'enfants ou d'adolescents, avec un accès direct à des organes tels que la Police fédérale et la Police fédérale de la circulation ; | UN | (أ) إدراج فئة الاتجار بالأطفال والمراهقين لأغراض الاستغلال الجنسي في خدمة الخط 100، وتحديد قناة لتلقي الشكاوى من حالات الاتجار بالأطفال والمراهقين على اتصال مباشر بهيئات من قبيل الشرطة الاتحادية وشرطة الطرق الرئيسية الاتحادية من أجل إحالة الشكاوى ورصدها؛ |
Appui technique à la Police nationale d'Haïti sous forme de 5 séances de formation, pour accroître la capacité de sa Brigade de protection des mineurs de détecter les cas de traite d'enfants aux postes frontière et aux aéroports internationaux et de créer une nouvelle base de données sur les cas de traite d'enfants | UN | تقديم الدعم التقني للشرطة الوطنية الهايتية عن طريق تنظيم 5 دورات تدريبية لبناء قدرات لواء حماية القُصَّر التابع لها، للقيام بفحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وتعهد قاعدة بيانات أنشئت حديثا تختص بحالات الاتجار بالأطفال |