"les clubs de" - Translation from French to Arabic

    • نوادي
        
    • ونوادي
        
    • أندية
        
    • النوادي
        
    • الأندية
        
    les clubs de hors-la-loi ne laissent pas leurs femmes à l'écart. Open Subtitles نوادي الخروج عن القانون لا يبقون نسائهم في الظلام
    Oui, Wanda. les clubs de striptease date de la Bible. Open Subtitles نعم , واندا نوادي التعري تعود للعهد القديم
    Une loi a été votée, interdisant les services sexuels tarifés et les clubs de strip-tease. UN وأُصدر قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية ونوادي التعري.
    Il se rend dans les écoles et les clubs de jeunes; les enfants peuvent s'adresser à lui par courrier ou téléphone et par son site Internet. UN ويقوم بزيارة المدارس ونوادي الشباب، ويمكن للأطفال أن يتصلوا بالوكالة بالمراسلة أو بالهاتف أو عن طريق الموقع الشبكي.
    les clubs de l'UNESCO ont mis à la disposition des principaux établissements scolaires de Kinshasa des exemplaires de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ووزعت أندية اليونسكو نسخا من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على المدارس الرئيسية في كينشاسا. لاغــوس
    En plus d'activités régulières, les clubs de l'emploi organisent et animent des formations à court terme pour les chômeurs, y compris des formations en informatique et en langues étrangères. UN وإضافة إلى الأنشطة المألوفة، تنظم أندية العمل المُنشأة في مراكز العمالة فترات تدريبية قصيرة الأجل للعاطلين عن العمل تشمل التدريب على استخدام الحاسوب ودروساً في اللغات الأجنبية.
    On diffusera dans les clubs de sport fréquentés par des adolescents des informations sur les modes de transmission du VIH et sur la contraception. UN وسيكفل نشر المعارف بشأن طرق انتقال العدوى وموانع الحمل عن طريق المعلومات المتاحة للمراهقين في النوادي الرياضية ونوادي الشباب.
    La Présidence générale de la protection de la jeunesse encourage la création de ces centres de loisirs pour enfants dans tout le pays dans le cadre de ses programmes concernant les sports et les clubs de loisirs. UN وتشجع الرئاسة العامة لرعاية الشباب القطاع الخاص على فتح مراكز ترفيهية للأطفال في مناطق ومحافظات المملكة ضمن برامج الأندية الرياضية الترفيهية.
    Fidji encourage les clubs de jeunes ruraux et les conseils de la jeunesse à entreprendre des activités rémunératrices. UN وتشجع فيجي نوادي الشباب ومجالس الشباب في المناطق الريفية على مزاولة اﻷنشطة المدرة للدخل.
    les clubs de danse-contact et de strip-tease ont été rendus illégaux pour les mêmes raisons. UN ولنفس الأسباب، أصبحت نوادي الرقص والتعري الخاصة خارجة عن القانون.
    Selon certaines informations communiquées à l'Organe, ces drogues peuvent être illicitement acquises dans les clubs de culture physique, les boutiques de mode et les établissements de cures de beauté. UN وتلقت الهيئة تقارير تشير إلى بعض نوادي الصحة ومحلات الموضة ودور التجميل بوصفها أماكن يمكن الحصول فيها على تلك العقاقير.
    les clubs de mères dialoguent avec les membres de leur communauté et s'interposent physiquement pour les empêcher de donner leur fille en mariage. UN وتعمل نوادي الأمهات مع الأشخاص ضمن مجتمعاتها المحلية، وهي قد تدخلّت فعليا لمنعهم من تزويج بناتهم.
    Dans les clubs de sexe, les femmes n'ont pas d'assurance ni de gardes pour les protéger. UN ولا تتمتع النساء في نوادي الجنس هذه بأي تأمين، ولا يوجد حراس لحمايتهن.
    J'aime ça. Même si quand je menais des opérations dans les clubs de strip-tease nous étions ouvert pour les affaires. Open Subtitles أحب ذلك , لكن عندما أجري العمليات في نوادي الإغراء
    Le Ministère de la santé exécute lui-même de nombreux programmes; les clubs de santé qu'il a créés dans les écoles secondaires n'en sont qu'un exemple. UN فوزارة الصحة تدير كثيرا من البرامج بنفسها؛ ونوادي الصحة التي أقامتها في المدارس الثانوية هي مثال واحد في هذا المضمار.
    Les jeunes pratiquent filles ne sont pas séparées des garçons lorsqu'elles pratiquent les sports dans les écoles et les clubs de jeunesse, ou lorsqu'elles suivent des cours d'arts visuels. UN لا يجري فصل البنات في الانضمام إلى الأنشطة الرياضية في المدارس ونوادي الشباب وفصول الفنون المرئية.
    les clubs de football des deux parties ont approuvé l'accord. UN وأيدت أندية كرة القدم لدى الجانبين هذا الاتفاق.
    Par ailleurs, les clubs de loisirs de personnes âgées servent fréquemment de moyen d'autonomisation et de sensibilisation favorisant leur reconnaissance. UN كما أن أندية الترويح للأشخاص المسنين تستخدم عادة محافل تمكين ودعوة وتقدير.
    Les danseuses dans les clubs de nuit qui fonctionnent actuellement au Liechtenstein sont classées comme un groupe potentiellement vulnérable à la traite des êtres humains. UN وقد صنفت الراقصات العاملات، حاليا، في النوادي الليلية الستة بوصفها خطرا محتملا فيما يتصل بالاتجار بالبشر.
    Il représente un service de prévention concret destiné aux femmes étrangères qui travaillent dans les clubs de nuit en tant que danseuses. UN ويعتبر المشروع خدمة وقائية محددة للنساء القادمات من الخارج ويعملن كراقصات في النوادي الليلية.
    Sont encore bonnes pour tous les clubs de Carlyle. Open Subtitles هل لا تزال جيدة ل جميع الأندية كارلايل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more