"les dépenses administratives de" - Translation from French to Arabic

    • المصروفات الإدارية
        
    • النفقات الإدارية
        
    • التكاليف اﻹدارية
        
    • بالنفقات الإدارية
        
    • يتعلق بنفقاتها الإدارية
        
    42. Rapport du Comité consultatif concernant le rapport du Comité permanent de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les dépenses administratives de la Caisse commune des pensions UN 42 - تقرير اللجنة الاستشارية عن تقرير اللجنة الدائمة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les dépenses administratives de la Caisse commune des pensions (voir également le point 119) UN تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Le budget ordinaire ne doit pas servir uniquement à financer les dépenses administratives de l'Organisation, en s'appuyant sur les ressources extrabudgétaires pour couvrir les dépenses relatives aux programmes. UN وأضاف أن الميزانية العادية لا ينبغي أن تقتصر على تمويل المصروفات الإدارية للمنظمة، في حين توجه الموارد الخارجة عن الميزانية نحو تمويل المصروفات البرنامجية.
    Afin de régler les dépenses administratives de 2001, aucune somme n'a été versée à la réserve en 2001. UN ولتغطية النفقات الإدارية لعام 2001، لم يُغذ الاحتياطي في عام 2001.
    Par conséquent, les recettes ont dépassé les dépenses administratives de 16 914 542 dollars. UN ولذلك، زادت الإيرادات في عام 2003 عن النفقات الإدارية بمبلغ 542 914 16 دولارا.
    Depuis le début du processus de restructuration, les dépenses administratives de l’Institut et toutes ses activités opérationnelles ont été autofinancées, au moyen de contributions volontaires, de dons ou d’accords de financement à des fins déterminées. UN ومنذ أن بدأ تنفيذ عملية إعادة التشكيل، جرى تمويل التكاليف اﻹدارية للمعهد وجميع أنشطته التنفيذية تمويلا ذاتيا، عن طريق التبرعات والمنح واتفاقات اﻷغراض الخاصة.
    les dépenses administratives de la Commission d'indemnisation apparaîtront en tant que charges dans les états financiers et seront compensées par les recettes correspondant aux fonds retenus pour régler le passif au titre des demandes d'indemnisation. UN ٢٠ - وسيتم الاعتراف بالنفقات الإدارية للجنة باعتبارها نفقات في بيان الأداء وستقابلها إيرادات منقولة من الأموال المحتفظ بها للوفاء بالالتزام المتعلق بمطالبات التعويض.
    Aux termes de l'article 20 du statut du Haut Commissariat, les dépenses administratives de ce dernier sont imputées sur le budget de l'ONU. UN وتنص المادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية على تمويل المفوضية من ميزانية الأمم المتحدة فيما يتعلق بنفقاتها الإدارية.
    7. les dépenses administratives de la Commission seront couvertes par des contributions des Hautes Parties contractantes qui auront fait la déclaration prévue au paragraphe 2 et par des contributions volontaires. UN 7- تُسدد المصروفات الإدارية للجنة من اشتراكات الأطراف السامية المتعاقدة التي تكون قد أصدرت إعلانات وفقاً للفقرة الثانية، ومن المساهمات الطوعية.
    Le Comité mixte, dans son rapport sur les dépenses administratives de la Caisse pour l'exercice biennal 2014-2015, a proposé de réviser les Statuts de la Caisse pour y faire figurer une disposition faisant obligation au Secrétaire général de consulter le Comité mixte avant de nommer son représentant. UN 15 - اقترح مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، في تقريره عن المصروفات الإدارية للصندوق في فترة السنتين 2014-2015، تنقيحَ النظام الأساسي للصندوق كي يشمل حكما يشترط أن يتشاور الأمين العام مع المجلس قبل تعيين ممثله.
    Le Conseil avait saisi la COP/MOP d'une proposition concernant la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives de telle sorte que le MDP puisse s'autofinancer à partir de l'exercice biennal 20082009. UN وأشارت إلى أن المجلس قدم اقتراحاً إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن نسبة الإيرادات اللازمة لتغطية المصروفات الإدارية بحيث تصل آلية التنمية النظيفة إلى مرحلة التمويل الذاتي ابتداءً من فترة السنتين 2008-2009.
    Rapport du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies concernant les dépenses administratives de la Caisse (points 122 et 123) UN تقرير اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (في إطار البندين 122 و 123)
    41. Le Comité a noté que la situation financière réelle à la fin de juin 2001 conformément au système financier de l'UNOPS était la suivante: l'exécution des projets représentait 287,3 millions de dollars, les recettes provenant des projets étaient de 21,5 millions de dollars, les autres recettes de 4,3 millions de dollars et les dépenses administratives de 23,7 millions de dollars. UN 41 - لاحظ المجلس أن المركز المالي الفعلي في نهاية عام 2001 طبقا للنظام المالي للمكتب كان كما يلي: بلغ تنفيذ المشاريع 287.3 مليون دولار وبلغت إيرادات المشاريع 21.5 مليون دولار وبلغت الإيرادات الأخرى 4.3 مليون دولار وبلغت المصروفات الإدارية 23.7 مليون دولار.
    Rapport du Comité permanent de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les dépenses administratives de la Caisse commune des pensions (voir également le point 135) UN تقرير اللجنة الدائمة للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (تحت البند 135 أيضا)
    Rapport du Comité permanent de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les dépenses administratives de la Caisse commune des pensions (voir également le point 134) UN تقرير اللجنة الدائمة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (في إطار البند 134 أيضا)
    24. L'Administrateur a décrit les actions engagées au niveau des pays : réduire de 15 % les dépenses administratives de base des services hors siège; développer les activités de plaidoyer et renforcer les partenariats; instaurer une nouvelle culture de dynamisme et de partenariat dans les bureaux de pays par une sélection des représentants résidents/coordinateurs résidents et simplifier les méthodes de travail et les mécanismes d'exécution. UN 24 - ووصف المدير الإجراءات المتخذة على الصعيد القطري، ومنها تخفيض المصروفات الإدارية الأساسية في الميدان بنسبة 15 في المائة؛ وتعزيز الدعوة والشراكات؛ وإشاعة ثقافة جديدة للقيادة والشراكة في المكاتب القطرية عن طريق اختيار منسقين/ممثلين مقيمين، وتبسيط عمليات البرنامج وآليات التنفيذ.
    Le Fonds général sert à financer les dépenses administratives de l'Institut et le programme de base en matière de formation destiné aux diplomates à Genève, Nairobi, New York et Vienne. UN ويمول الصندوق العام النفقات الإدارية للمعهد وبرنامج التدريب الأساسي للدبلوماسيين في جنيف ونيروبي ونيويورك وفيينا.
    Le secrétariat devrait envisager des mesures d'économie, notamment en réduisant les dépenses administratives, de façon à ne pas accroître la charge financière qui pèse sur les États Membres. UN وقالت إن على الأمانة أن تنظر في تدابير خفض التكاليف، بما في ذلك تدابير مراقبة النفقات الإدارية حتى لا تُثقل الدول الأعضاء بالأعباء المالية.
    Il ne serait pas souhaitable de revenir à une situation dans laquelle le seul moyen de réduire les dépenses administratives de l'Organisation serait de réduire le montant global du budget. UN وليس من المستصوب العودة إلى الحالة التي يكون فيها خفض المستوى العام للميزانية هو الطريق الوحيد لخفض التكاليف اﻹدارية للمنظمة.
    Il a conclu que l'adoption de cette formule sur une base expérimentale et son application progressive permettraient de réaliser des économies sur les dépenses directes et contribueraient par ailleurs à réduire les dépenses administratives de l'Organisation. UN وأظهرت النتائج التي توصل اليها الفريق أن العمل بالخيار على أساس تدرجي وتجريبي سيسفر عن وفورات مالية مباشرة فضلا عن تقليل التكاليف اﻹدارية التي تتحملها المنظمة.
    À la date du contrôle du Comité (avril 2008), aucun agent certificateur n'avait été désigné parmi les effectifs du PNUE pour exécuter les dépenses administratives de cet organisme, malgré les transferts de postes opérés. UN وحتى تاريخ إجراء المجلس مراجعة الحسابات (نيسان/أبريل 2008)، لم يعين أي موظف للتصديق من بين موظفي برنامج البيئة لكي يأذن بالنفقات الإدارية للبرنامج، وهذا رغم ما تمّ من نقل للوظائف.
    Aux termes de l'article 20 du statut du HautCommissariat, les dépenses administratives de ce dernier sont imputées sur le budget de l'ONU. UN وتنص المادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية على تمويل المفوضية من ميزانية الأمم المتحدة فيما يتعلق بنفقاتها الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more