La réduction des dépenses publiques, conséquence de la crise financière mondiale, peut encore davantage affecter les dépenses d'éducation. | UN | ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم. |
En ce qui concerne les dépenses d'éducation, l'Ouzbékistan est proche des pays les plus développés du monde. | UN | ومن حيث الإنفاق على التعليم تقترب أوزبكستان من أكثر البلدان تقدما في العالم. |
les dépenses d'éducation représentent environ 6 % du PIB. | UN | ويمثل الإنفاق على التعليم نحو 6 في المائة من الناتج الإجمالي المحلي. |
Et en l'an 2000, nous nous proposons de faire passer les dépenses d'éducation de 2,19 %, pourcentage auquel elles s'établissaient à notre arrivée, à 3 % du produit national brut. | UN | وبحلول عام ٢ ٠٠٠ نعتزم زيادة النفقات التعليمية في باكستان من ٢,١٩ في المائة حيث ألفيناها الى ٣ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لبلدنا. |
Dans les zones où les dépenses d'éducation sont remboursées dans d'autres monnaies, les montants applicables demeurent inchangés. | UN | وفي المناطق التي ترد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تبقى المبالغ دون تغيير. |
Par conséquent, les économistes considèrent les dépenses d'éducation, de formation, de soins médicaux, etc. comme des investissements dans le capital humain. | UN | لذا، فإن الاقتصاديين يعتبرون النفقات على التعليم والتدريب والرعاية الطبية، وما إلى ذلك استثمارا في رأس المال البشري. |
264. En 1995, les dépenses d'éducation représentaient 3,21 % du budget de l'Etat et 23,58 % des budgets locaux; pour 1996, ces chiffres étaient respectivement de 3,9 % et 29 %. | UN | ٤٦٢- وفي عام ٥٩٩١، مثل الانفاق على التعليم ١٢,٣ في المائة من الميزانية المركزية و٨٥,٣٢ في المائة من الميزانيات المحلية؛ وكانت النسبتان المناظرتان لعام ٦٩٩١ هما ٩,٣ في المائة و٩٢ في المائة. |
Ce processus avait un effet néfaste sur les populations autochtones étant donné qu'il se soldait souvent par l'affaiblissement de la réglementation sur l'environnement, l'augmentation du chômage, des réductions dans les dépenses d'éducation et de santé et l'élargissement du fossé entre les riches et les pauvres. | UN | وقد كان لهذه العملية أثر سلبي على الشعوب الأصلية، حيث يقترن معها عادة إضعاف الأنظمة البيئية، وزيادة البطالة، وتخفيض الإنفاق على التعليم والخدمات الصحية، وتوسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
La publication examinait également les tendances en matière d’emploi et de chômage, les relations entre les dépenses d’éducation et les traitements des enseignants, et les rapports entre la violence et l’insécurité. | UN | واستعرضت أيضا الاتجاهات في مجالي العمالة والبطالة، والصلة بين الإنفاق على التعليم وأجور المعلمين، والصلة بين العنف وانعدام الأمن العام. |
Si l'on observe les PMA pour lesquels on dispose de données sur les dépenses d'éducation sur plusieurs années, le constat qui ressort est que la part de ces dépenses a augmenté dans près des deux tiers des pays sur une période d'au moins cinq ans. | UN | والنظر إلى أقل البلدان نمواً التي تتوفر بشأنها بيانات عن الإنفاق على التعليم خلال عدة أعوام، يعطي انطباعاً بأن حصة التعليم ارتفعت في حوالي ثلثي هذه البلدان أثناء فترة خمسة أعوام على الأقل. |
La crise financière menace sérieusement de compromettre cet effort comme on le montre dans l'analyse, contenue dans Éducation pour tous Rapport global de suivi 2010, de l'impact que pourrait avoir la crise financière sur les dépenses d'éducation. | UN | وتهدد الأزمة المالية بتقويض هذا الجهد بشكل كبير، كما يتضح من التحليل الذي ورد في تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 2010 للآثار التي يُحتمل أن تخلّفها الأزمة المالية على الإنفاق على التعليم. |
342. les dépenses d'éducation représentent 21,1 % du budget national. | UN | 342- يشكل الإنفاق على التعليم نسبة 21.1 في المائـة من ميزانية أذربيجان الوطنية. |
Compte tenu de la croissance du PIB et compte tenu du volume des dépenses publiques qui avoisine 36% du PIB, les dépenses d'éducation oscillent entre 8% et 11% du PIB. | UN | وعلى ضوء هذا المعدل لنمو الناتج القومي الإجمالي ومجموع نفقات الدولة الذي يقارب 36 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، يشكل الإنفاق على التعليم ما بين 8 و11 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
En pourcentage du PIB, les dépenses d'éducation sont montées à 4,27 % en 2000-2001. | UN | وقد ارتفع الإنفاق على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي إلى 4.27 في المائة في الفترة 2000-2001. |
les dépenses d'éducation et de santé et l'investissement dans les infrastructures régresseront, et il deviendra plus difficile de mobiliser les ressources nécessaires au développement des programmes de protection sociale pour les pauvres. | UN | وسيقل الإنفاق على التعليم والصحة والاستثمار في البنية التحتية، وسيصبح من الأكثر مشقة تعبئة الموارد اللازمة لتطوير شبكات السلامة الاجتماعية للفقراء. |
La Constitution prévoit également que les dépenses d'éducation publique, y compris celles consacrées aux niveaux les plus élevés de l'enseignement, ne doivent pas descendre au dessous d'une certain pourcentage du PIB. | UN | وينص الدستور أيضا على ألاّ يقل الإنفاق على التعليم الذي توفره الدولة، بما فيه التعليم العالي، عن نسبة معينة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Et en l'an 2000, nous nous proposons de faire passer les dépenses d'éducation de 2,19 %, pourcentage auquel elles s'établissaient à notre arrivée, à 3 % du produit national brut. | UN | وبحلول عام ٢ ٠٠٠ نعتزم زيادة النفقات التعليمية في باكستان من ٢,١٩ في المائة حيث ألفيناها الى ٣ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لبلدنا. |
27. Certains gouvernements ont essayé de couvrir les dépenses d'éducation en imposant des frais de scolarité ou en recourant à la participation aux coûts. | UN | 27- وتسعى بعض الحكومات لاسترجاع النفقات التعليمية عن طريق فرض رسوم على المستخدِمين، أو من خلال تقاسم التكاليف. |
Dans les zones où les dépenses d'éducation sont remboursées dans d'autres monnaies, les montants ont été maintenus au même niveau. | UN | وفي المناطق التي تسدد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تظل هذه المستويات دون تغيير. |
Dans les zones où les dépenses d’éducation sont remboursées dans d’autres monnaies, les montants ont été maintenus au même niveau. | UN | وفي المناطق التي تسدد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تظل هذه المستويات دون تغيير. |
En 2009, les dépenses d'éducation s'élevaient à 7,9 % du total du budget fédéral. | UN | وفي عام 2009، بلغت نسبة النفقات على التعليم 7.9 في المائة من الميزانية الاتحادية الإجمالية. |
Note : les dépenses d'éducation et de santé comprennent les fonds du FHIS et du PRAF. | UN | ملاحظة: النفقات على التعليم والصحة تشمل اعتمادات من الصندوق الهندوراسي للاستثمار الاجتماعي وبرنامج المخصصات الأسرية. |
5. les dépenses d'éducation 164 46 | UN | ٥- الانفاق على التعليم ٣٦١ ٧٤ |
Cette année et pour la première fois dans l'histoire moderne de la Russie, les dépenses d'éducation dépassent celles de la défense nationale dans le budget annuel. | UN | وفي هذه السنة، لأول مرة في تاريخ روسيا الحديث، تجاوزت نفقات التعليم في الميزانية السنوية نفقات الدفاع الوطني. |