"les dispositions de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الترتيبات اﻷمنية
        
    • ترتيبات الأمن
        
    • من الترتيبات الأمنية
        
    • وترتيبات الأمن
        
    • بالترتيبات الأمنية
        
    Les faiblesses qui existaient dans les dispositions de sécurité sont devenues apparentes, et le processus d'intégration européenne a été ralenti et est devenu plus complexe. UN فالثغرات في الترتيبات اﻷمنية الحالية أصبحت ظاهرة للعيان، وعملية التكامل اﻷوروبي تباطأت وزادت تعقدا.
    Dans ce contexte, ils surveilleraient aussi la sécurité dans les bureaux de vote, y compris les dispositions de sécurité concernant le stockage, le dépouillement et le transport des bulletins et autres matériaux électoraux. UN وفي هذا السياق فإن مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة سيقومون أيضا بمراقبة اﻷمن في مراكز الاقتراع، بما في ذلك مراقبة الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بحفظ أوراق الاقتراع، والمواد الانتخابية اﻷخرى، وعدها ونقلها.
    Dans ce contexte, ils surveilleraient aussi la sécurité dans les bureaux de vote et les dispositions de sécurité concernant le stockage, le dépouillement et le transport des bulletins et autres matériaux électoraux. UN وفي هذا السياق فإن مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة سيقومون أيضا بمراقبة اﻷمن في مراكز الاقتراع، بما في ذلك مراقبة الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بحفظ أوراق الاقتراع، والمواد الانتخابية اﻷخرى، وعدها ونقلها.
    La Cour est concernée par les dispositions de sécurité et de sûreté appliquées par les Nations Unies dans l'ensemble des zones où elle est amenée à opérer et travaille en liaison étroite avec les responsables de la sécurité des Nations Unies sur chacun de ces sites. UN وتشارك المحكمة في ترتيبات الأمن والسلامة التي تتخذها الأمم المتحدة في جميع المناطق التي تعمل فيها المحكمة، وظلت على اتصال وثيق مع المسؤولين الأمنيين للأمم المتحدة في كل من هذه المواقع.
    Pour disposer de locaux à usage de bureaux suffisants, la MINUCI devra louer, améliorer et entretenir des bâtiments et des installations, et devra entreprendre plusieurs gros travaux pour restaurer, rénover ou équiper ces locaux et pour veiller à ce que les dispositions de sécurité soient adéquates, ainsi que pour assurer un approvisionnement électrique continu de ses antennes locales. UN ولتوفير الحيز المكتبي الكافي، ستقوم البعثة باستئجار مبان ومرافق مكتبية وتحسينها وصيانتها وستضطلع بعدد من المشاريع الهندسية من أجل تجديدها وتجهيزها ومن أجل كفالة ما يكفي من الترتيبات الأمنية وتجنب انقطاع التيار الكهربائي في مواقع الأفرقة.
    :: 3 documents de réflexion sur l'intégration régionale, les dispositions de sécurité régionales et les stratégies de règlement des problèmes transfrontières régionaux UN :: إعداد 3 ورقات مفاهيمية، تشمل التكامل الإقليمي، وترتيبات الأمن الإقليمي، واستراتيجيات للقضايا الإقليمية العابرة للحدود
    19. Les observateurs de police civile de la MONUA continuent de suivre et de vérifier les activités de la Police nationale angolaise afin d'en encourager la neutralité, de promouvoir la libre circulation des personnes et des biens sur tout le territoire angolais, et de surveiller les dispositions de sécurité arrêtées à l'intention des dirigeants de l'UNITA. UN ١٩ - واصل مراقبو الشرطة المدنية التابعون لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها بغية تشجيعها على الحياد، وتعزيز حرية انتقال اﻷشخاص والبضائع في جميع أنحاء أنغولا، ورصد الترتيبات اﻷمنية التي أعدت لقادة اليونيتا.
    La réunion portera sur les dispositions de sécurité pour la session commémo-rative extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au cin-quantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (22-24 octobre 1995). UN وسيكون موضوع هذه الجلسة الترتيبات اﻷمنية لاجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٢٢ - ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(.
    La réunion portera sur les dispositions de sécurité pour la session commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (22-24 octobre 1995). UN وسيكون موضوع هذه الجلسة الترتيبات اﻷمنية لاجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٢٢ - ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(.
    La réunion portera sur les dispositions de sécurité pour la session commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (22-24 octobre 1995). UN وسيكون موضوع هذه الجلسة الترتيبات اﻷمنية لاجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٢٢ - ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(.
    La réunion portera sur les dispositions de sécurité pour la session commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (22-24 octobre 1995). UN وسيكون موضوع هذه الجلسة الترتيبات اﻷمنية لاجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٢٢ - ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(.
    La réunion portera sur les dispositions de sécurité pour la session commémo-rative extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au cin-quantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (22-24 octobre 1995). UN وسيكون موضوع هذه الجلسة الترتيبات اﻷمنية لاجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٢٢ - ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(.
    La réunion portera sur les dispositions de sécurité pour la session commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (22-24 octobre 1995). UN وسيكون موضوع هذه الجلسة الترتيبات اﻷمنية لاجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٢٢ - ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(.
    La réunion portera sur les dispositions de sécurité pour la session commémo-rative extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au cin-quantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (22-24 octobre 1995). UN وسيكون موضوع هذه الجلسة الترتيبات اﻷمنية لاجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٢٢ - ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(.
    La réunion portera sur les dispositions de sécurité pour la session commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies (22-24 octobre 1995). UN وسيكون موضوع هذه الجلسة الترتيبات اﻷمنية لاجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )٢٢ - ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(.
    Étant concernée par les dispositions de sécurité et de sûreté appliquées par l'ONU dans toutes les zones où elle mène ses activités, la Cour travaille en liaison étroite avec les responsables de la sécurité de l'Organisation dans tous ces endroits. UN 105 - وتشارك المحكمة في ترتيبات الأمن والسلامة التي تتخذها الأمم المتحدة في جميع المناطق التي تعمل فيها المحكمة، وظلت على اتصال وثيق مع المسؤولين الأمنيين للأمم المتحدة في كل من هذه المواقع.
    Midi 45 M. Michael McCann, Chef du Service de la sécurité et de la sûreté (sur les dispositions de sécurité pendant l'Assemblée générale, en particulier pendant le débat général) UN 45/12 السيد مايكل ماكان، رئيس دائرة الأمن والسلامة (بشأن ترتيبات الأمن خلال انعقاد الجمعية العامة، لا سيما خلال المناقشة العامة)
    Pour disposer de locaux à usage de bureaux suffisants, la MINUL devra louer, améliorer et entretenir des bâtiments et des installations et entreprendre un certain nombre de projets pour restaurer, rénover ou équiper ces locaux et veiller à ce que les dispositions de sécurité soient adéquates, ainsi que pour assurer un approvisionnement électrique continu de ses antennes locales. UN ولتوفير الحيز المكتبي الكافي، ستقوم البعثة باستئجار مبان ومرافق مكتبية وتحسينها وصيانتها وستضطلع بعدد من المشاريع الهندسية من أجل تجديدها وإصلاحها وتجهيزها، ومن أجل كفالة ما يكفي من الترتيبات الأمنية وتجنب انقطاع التيار الكهربائي في مواقع الأفرقة.
    :: 3 documents de réflexion sur l'intégration régionale, les dispositions de sécurité régionales et les stratégies de règlement des problèmes transfrontières régionaux UN :: إعداد 3 ورقات مفاهيمية، تشمل التكامل الإقليمي، وترتيبات الأمن الإقليمي، واستراتيجيات للقضايا الإقليمية العابرة للحدود
    5. S'abstenir complètement de soutenir et d'abriter leurs dissidents respectifs, conformément aux accords sur les dispositions de sécurité; UN 5 - امتناع كل من الدولتين تماما عن دعم وإيواء معارضي الدولة الأخرى، وذلك وفقا للاتفاقات المتعلقة بالترتيبات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more