"les dispositions finales" - Translation from French to Arabic

    • الأحكام الختامية
        
    • الترتيبات النهائية
        
    • الأحكام النهائية
        
    • والأحكام الختامية
        
    • بالأحكام الختامية
        
    • بالأحكام النهائية
        
    • للمواد الختامية
        
    • للأحكام النهائية
        
    • المواد الختامية
        
    les dispositions finales devraient aussi préciser le nombre minimum de pays qui devront ratifier le traité pour qu'il entre en vigueur. UN وينبغي أن تحدد الأحكام الختامية أيضا العدد الأدنى للدول الأطراف التي يجب أن تصدّق على المعاهدة لبدء سريانها.
    Enfin, un titre VI énonce les dispositions finales du projet de loi. UN وأخيرا ينص الباب السادس على الأحكام الختامية لمشروع القانون.
    Cependant, dans la mesure où ces dispositions traitaient de déclarations faites par les États contractants, elles avaient davantage leur place, conformément à la pratique établie, dans les dispositions finales du projet de convention. UN غير أنه بما أن تلك الأحكام تتعلق بإعلانات تصدرها الدول المتعاقدة فمن الأفضل إدراجها ضمن الأحكام الختامية لمشروع الاتفاقية، وفقا للممارسة المتبعة في المعاهدات.
    Il procèderait en outre aux entretiens de départ et fournirait l'assistance nécessaire concernant les dispositions finales que doit prendre le personnel qui quitte la Mission. UN وإضافة لذلك، سيجري شاغل الوظيفة مقابلات انتهاء العمل وتقديم المساعدة اللازمة بشأن الترتيبات النهائية للموظفين عند مغادرة البعثة.
    Seules restent à négocier les dispositions finales. UN وما زال يتعيّن التفاوض فقط على الأحكام النهائية.
    :: La contraception, l'assistance médicale à la procréation, l'interruption volontaire de grossesse et les dispositions finales. UN منع الحمل، والإنجاب بمساعدة طبية، والإنهاء الطوعي للحمل، والأحكام الختامية.
    a) Les États Membres sollicitent des conseils juridiques et techniques préalablement à : i) la conclusion de traités, notamment en ce qui concerne les dispositions finales de ces traités; ii) la présentation de traités à l'enregistrement, afin d'éviter des retards et d'éventuels problèmes; UN (أ) أن تطلب الدول الأعضاء المساعدة القانونية والتقنية قبل: ' 1` إبرام المعاهدات، لا سيما فيما يتعلق بالأحكام الختامية للمعاهدات؛ ' 2` تقديم المعاهدات لتسجيلها بغية تفادي التأخير وأية مشاكل محتملة؛
    Remarques générales sur les dispositions finales UN ملاحظات عامة بشأن الأحكام الختامية
    Il fait observer que les dispositions finales du chapitre IV relèvent du droit international public et que la compétence de la Commission sur ces questions est incontestable. UN وأشار إلى أن الأحكام الختامية المتضمنة في الفصل الرابع تدخل في نطاق القانون الدولي العام وأن اختصاص اللجنة في تناول المسائل من هذا القبيل لا جدال فيه.
    Partie VII - les dispositions finales et transitoires ainsi que celles en vue de la révision de la Constitution. UN الجزء السابع - الأحكام الختامية والانتقالية وأحكام تنقيح الدستور.
    Le Costa Rica approuve les dispositions finales figurant dans le document de travail établi par le Président, notamment la mise en place d'une assemblée des États parties et l'organisation d'une conférence d'examen quinquennale. UN تؤيد كوستاريكا الأحكام الختامية للمعاهدة كما وردت في الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس، بما فيها الأحكام المتعلقة بإنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر لاستعراض المعاهدة كل خمس سنوات.
    d) Des modèles d'articles sur les dispositions finales qui figurent généralement dans les accords multilatéraux sur l'environnement; UN (د) مواد موحدة بشأن الأحكام الختامية التي عادة ما تدرج في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    :: les dispositions finales. UN :: الأحكام الختامية.
    La Partie IV (articles 18 à 28) comprend les dispositions finales. UN ويتضمن الجزء الرابع (المواد 18-28) الأحكام الختامية.
    Dans les deux cas, il faudra veiller à la cohérence au sein du Secrétariat et entre les organismes des Nations Unies et quelles que soient les dispositions finales concernant la structure du Secrétariat (central ou non), les quatre organismes des Nations Unies sont convenus de ce qui suit : UN 50 - وفي كلا الحالتين، سيتعين ضمان الاتساق على كامل نطاق أمانة المنبر وبين مؤسسات الأمم المتحدة. وأيا كانت الترتيبات النهائية المتعلقة بهيكل أمانة المنبر (سواء كانت الأمانة مركزية أو موزّعة)، اتفقت مؤسسات الأمم المتحدة الأربع على ما يلي:
    L'organisme permanent qui accueillera INFOCAP, dont il faudra définir la structure administrative et le mandat, devrait être indiqué dans les dispositions finales de la mise en oeuvre de la SAICM. Cela pourrait, par exemple, être le secrétariat de la SAICM. UN (6) يجب التوصية بالجهة المضيفة الدائمة لشبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الترتيبات النهائية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مثلاً باستضافة أمانة النهج للشبكة.
    Si la formule proposée par le Président était adoptée, elle devrait, au moins, figurer parmi les dispositions finales de l'instrument. UN ورأت أنه في حالة اعتماد الصيغة التي يقترحها الرئيس، يجب، على الأقل، إدراجها في الأحكام النهائية للصك.
    Projet de document sur la mise en œuvre et les dispositions finales UN مسودة ورقات عن التنفيذ والأحكام الختامية
    4. Se fondant sur une proposition des coprésidents, le Groupe de travail commun a recommandé à la Conférence des Parties d'examiner, à sa sixième session, les projets de décision, le texte sur les procédures et mécanismes ainsi que le texte sur les dispositions finales figurant dans le document de séance FCCC/SB/2000/CRP.15/Rev.1. UN 4- بناء على اقتراح مقدم من الرئيسين المشاركين، أوصى الفريق العامل المشترك مؤتمر الأطراف بأن ينظر في دورته السادسة في مشروع المقررات والنص المتعلق بالإجراءات والآليات والنص المتعلق بالأحكام الختامية الواردة في ورقة غرفة الاجتماعات FCCC/SB/2000/CRP.15/Rev.1.
    Le secrétariat était notamment prié de soumettre < < des documents examinant (...) des modèles d'articles sur les dispositions finales qui figurent généralement dans les accords multilatéraux sur l'environnement > > . UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تقدم، من بين أمور أخرى، " مواداً تتناول ... المواد القياسية المتعلقة بالأحكام النهائية المضمنة عادةً في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف " .
    56. Le texte proposé pour les dispositions finales est reproduit ci—dessous. UN ٦٥- ويرد أدناه مستنسخ للنص المقترح للمواد الختامية.
    Notant que les dispositions finales de la plupart des accords multilatéraux sur l'environnement étaient courantes, plusieurs représentants ont estimé que le secrétariat pourrait fournir un projet de texte pour ces dispositions; en revanche, il serait sans doute inutile que le secrétariat prépare un texte sur des questions de fond telles que les émissions atmosphériques, les produits et le commerce. UN 52 - وأعرب العديد من الممثلين عن وجهة نظر ترى، بعد أن لاحظوا الطابع الروتيني للأحكام النهائية في معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، أن تقدم الأمانة مشروع نص لهذه الأحكام إلا إنهم أشاروا إلى عدم جدوى أن تتولى الأمانة إعداد نصوص للقضايا التقنية مثل الانبعاثات في الهواء والمنتجات والتجارة.
    55. les dispositions finales qu'il est recommandé d'inclure dans le projet de protocole facultatif suivent, pour l'essentiel, de très près celles qui figurent déjà dans le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٥٥- تماثل معظم المواد الختامية الموصى بإدراجها في مشروع البروتوكول هذا إلى حد بعيد المواد الواردة في البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more