Nous apprécions les efforts déployés par le Directeur général et ses collaborateurs pour assurer le fonctionnement de l'Agence dans des circonstances peu aisées. | UN | ونحن نقدر جهود المدير العام ومعاونيه لضمان سير العمل في الوكالة في هذه الظروف الصعبة. |
Nous apprécions au plus haut point les efforts déployés par le Directeur général de l'Agence, M. Hans Blix, et par son secrétariat afin de promouvoir et d'exécuter le programme de travail approuvé par la Conférence générale et par le Conseil des Gouverneurs. | UN | ونقدر بإخلاص جهود المدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، وأمانة الوكالة للنهوض ببرنامج العمل الذي أقره المؤتمر العام ومجلس المحافظين. |
Sa délégation apprécie les efforts déployés par le Directeur général pour atteindre les objectifs de l'Organisation et se félicite de l'adoption des normes comptables internationales du secteur public et de la nouvelle approche axée sur les résultats. | UN | ويقدّر وفده جهود المدير العام الرامية إلى تحقيق أهداف المنظمة، ويرحب باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبالنهج الجديد القائم على تحقيق النتائج. |
Le Mexique suit avec un intérêt particulier les efforts déployés par le Directeur général pour que l'Organisation soit plus efficace et moins bureaucratique, et pour que la représentation des deux sexes et la représentation géographique y soient plus équitables. | UN | وقال إن اهتمام المكسيك منصب بصفة خاصة على الجهود التي يبذلها المدير العام لضمان أن تكون المنظمة أكثر فعالية وأقل بيروقراطية وأن تحقق قدرا أكبر من التوازن بين الجنسين وتمثيلا جغرافيا أنصف. |
La République de Corée soutient les efforts déployés par le Directeur général pour faire de l'ONUDI une organisation qui tienne davantage compte des réalités et dont l'action soit plus pragmatique. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لجهود المدير العام في جعل اليونيدو منظمة أكثر صلة بالواقع واتجاهاً نحو النتائج. |
Il note les efforts déployés par le Directeur général en vue d’organiser une conférence des donateurs à la fin de 1998 ou au début de 1999, dans le but d’obtenir des annonces de contributions aux programmes de développement industriel pour l’Afrique et les pays les moins avancés. | UN | ونوه بجهود المدير العام بصدد تنظيم عقد مؤتمر للجهات المتبرعة بحلول نهاية عام ٨٩٩١ أو في أوائل عام ٩٩٩١ للحصول على تعهدات بالتبرع لبرامج التنمية الصناعية لافريقيا وﻷقل البلدان نموا . |
2. Reconnaît les efforts déployés par le Directeur exécutif pour mener des activités en faveur des petits États insulaires en développement dans diverses régions, dans le cadre du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | 2 - يسلم بما بذله المدير التنفيذي من جهود لدى اضطلاعه بالأنشطة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في مختلف الأقاليم في إطار برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Les représentants ont également accueilli avec satisfaction la réduction du nombre de projets et se sont joints au Comité consultatif pour saluer les efforts déployés par le Directeur exécutif afin de regrouper et d'améliorer les activités opérationnelles. | UN | كما رحب الممثلون بخفض عدد المشاريع وأعربوا عن اتفاقهم مع اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في الاعتراف بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي في توحيد وتحسين الأنشطة التنفيذية. |
Le Japon salue les efforts déployés par le Directeur général pour effectuer une restructuration dans le cadre de la politique de mobilité sur le terrain, et estime qu'il est important non seulement d'affecter des administrateurs du Siège dans les bureaux extérieurs, mais aussi de rationaliser les procédures au niveau du Siège pour contrebalancer la réduction du nombre de fonctionnaires. | UN | وقال إن اليابان تثني على جهود المدير العام الرامية إلى إعادة الهيكلة المؤسسية في إطار سياسة التنقل الميداني، كما إنها تعتقد بأن تعيين موظفين من الفئة الفنية من المقر للعمل في المكاتب الميدانية ليس وحده الأمر المهم للتعويض عن عبء تخفيض عدد الموظفين بل كذلك تبسيط مسار الإجراءات على مستوى المقر. |
L'Italie apprécie les efforts déployés par le Directeur général et ses collaborateurs pour améliorer les résultats de l'Organisation et encourage M. Yumkella a continué de bâtir une organisation plus efficace et novatrice. | UN | وأضاف أنَّ إيطاليا تقدِّر جهود المدير العام وموظفيه في تحسين أداء المنظمة، وأنها تشجع السيد يومكيلا على مواصلة تطوير منظمة تتسم بمزيد من الكفاءة والابتكار. |
Le Gouvernement hongrois continue d'appuyer les efforts déployés par le Directeur général pour maintenir la continuité des garanties de l'Agence vis-à-vis des activités nucléaires déclarées de la République populaire démocratique de Corée et de mener des consultations avec elle en vue de l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes. | UN | وما زالت حكومة هنغاريا تواصل دعم جهود المدير العام للمحافظة على استمرارية ضمانات الوكالة فيما يتعلق باﻷنشطة النووية المعلنة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإجراء مشاورات معها بغية التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة. |
Elle a appuyé les efforts déployés par le Directeur exécutif en ce qui concerne la constitution et le développement de partenariats avec des organisations internationales et d'autres organismes internationaux, de manière à ce que les questions relatives au problème mondial de la drogue deviennent partie intégrante des programmes de développement durable. | UN | وأيّدت جهود المدير التنفيذي في تكوين وتطوير علاقات الشراكة مع المنظمات الدولية وغيرها من الهيئات الدولية، ضمانا لأن تصبح المسائل المتعلقة بمشكلة المخدرات جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Le Soudan apprécie les efforts déployés par le Directeur général en tant que Président du Groupe de travail des Nations Unies sur l'énergie et félicite l'ONUDI d'avoir organisé le Forum de l'énergie de Vienne en juin 2011. | UN | كما يثمِّن السودان جهود المدير العام بصفته رئيساً لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالطاقة ويثني على اليونيدو لتنظيمها منتدى فيينا لشؤون الطاقة، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2011. |
7. Appuie les efforts déployés par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour faire en sorte que les questions touchant la lutte contre les drogues illicites fassent partie intégrante des activités en cours concernant le développement durable; | UN | 7- تؤيد جهود المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الرامية إلى ضمان أن تصبح القضايا المتعلقة بمكافحة العقاقير المخدرة جزءا من الاهتمام السائد في أنشطة التنمية المستدامة الجارية الأوسع نطاقا؛ |
8. Appuie les efforts déployés par le Directeur exécutif, en ce qui concerne en particulier la constitution et le développement, le cas échéant, de partenariats avec des organisations internationales et d'autres organismes internationaux, de manière que les questions relatives au problème mondial de la drogue deviennent partie intégrante des programmes de développement durable; | UN | 8- تؤيّد جهود المدير التنفيذي، خصوصا في تكوين وتطوير علاقات الشراكة مع المنظمات الدولية وغيرها من الهيئات الدولية، ضمانا لأن تصبح المسائل المتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية جزءا أصيلا من جدول أعمال التنمية المستدامة؛ |
À cet égard, le Japon appuie les efforts déployés par le Directeur général pour entamer des discussions avec l'Iran, ainsi que les activités menées par l'Agence pour résoudre la question nucléaire iranienne. | UN | وفي ذلك الصدد تؤيد اليابان الجهود التي يبذلها المدير العام لإجراء مناقشات مع إيران، وتؤيد أيضا الأنشطة المتفانية للوكالة لحسم مسألة إيران النووية. |
En qualité de membre du Conseil des Gouverneurs, elle soutient les efforts déployés par le Directeur général et le Conseil pour continuer de renforcer l'efficacité et l'efficience des garanties de l'AIEA, notamment en utilisant le concept de l'application des garanties au niveau de l'État. | UN | وتؤيد أستراليا، بوصفها عضوا في مجلس المحافظين، الجهود التي يبذلها المدير العام والمجلس من أجل التعزيز المستمر لفعالية وكفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك من خلال استخدام مفهوم مستوى الدولة. |
Il salue les efforts déployés par le Directeur général pour réduire le budget, conformément aux vues exprimées par les États Membres à la vingt-septième session du Comité des programmes et des budgets. | UN | وأعرب عن تقديره لجهود المدير العام الرامية إلى خفض الميزانية وفقا لما أبدته الدول الأعضاء من آراء أثناء الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية. |
41. La délégation kényenne loue les efforts déployés par le Directeur général pour rationaliser les opérations de l'Organisation hors Siège et formule l'espoir que la décentralisation sera entreprise dans le cadre du processus de réforme global des Nations Unies et en vue de renforcer davantage les activités de coopération technique. | UN | 41- وأعرب عن تقدير وفده لجهود المدير العام الرامية إلى ترشيد عمليات المنظمة الميدانية وعن الأمل في أن تتم عملية اللامركزية فيها كجزء من عملية الإصلاح الإجمالية في الأمم المتحدة وبهدف مواصلة تعزيز تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
42. M. CSAKVARI (Hongrie) dit que le Gouvernement hongrois salue les efforts déployés par le Directeur général pour améliorer l'efficacité de l'Organisation et attache une importance spéciale à sa contribution à la recherche de solutions aux problèmes mondiaux, dans l'esprit des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 42- السيد كساكفاري (هنغاريا): قال إن حكومته ترحب بجهود المدير العام الرامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وتعلق أهمية خاصة على مشاركتها في التصدي للتحديات العالمية مستهلة الأهداف الانمائية للألفية. |