"les entités publiques et privées" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات العامة والخاصة
        
    • وللكيانات العامة والخاصة
        
    • الهيئات العامة والخاصة
        
    • كيانات القطاعين العام والخاص
        
    Leurs décisions s'imposent à toutes les entités publiques et privées et prennent le pas sur celles de toute autre autorité. UN وقراراتها مُلزِمة لجميع الكيانات العامة والخاصة وتسمو على تلك التي تصدرها جميع السلطات الأخرى.
    Pour définir les priorités, un dialogue multipartite réunissant les entités publiques et privées ainsi que la société civile a été organisé, sous la forme d'un comité interinstitutionnel établi par le Ministère de l'économie, de l'industrie et du commerce. UN وقد انطوت عملية تحديد الأولويات على حوار بين أصحاب مصلحة متعددين من الكيانات العامة والخاصة ومن المجتمع المدني. وجاءت هذه العملية ثمرةً لإنشاء وزارة الاقتصاد والتجارة لجنة مشتركة بين المؤسسات.
    Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État mais de toutes les entités publiques et privées pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    3. Remercie vivement le Japon et les autres pays hôtes de l'Université et de ses centres et programmes de recherche et de formation, ainsi que les entités publiques et privées pour leurs contributions financières, intellectuelles et autres aux travaux de l'Université ; UN 3 - تعرب عن بالغ تقديرها لليابان والبلدان المضيفة الأخرى للجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، وللكيانات العامة والخاصة لما وفرته من مساهمات مالية وفكرية وغيرها من مساهمات من أجل تعزيز أعمال الجامعة؛
    Le projet de principes directeurs énonçait aussi un certain nombre de principes que les entités publiques et privées devaient appliquer dans la lutte contre la pauvreté. UN بالإضافة إلى أنه، يقدم بعض المبادئ إلى الهيئات العامة والخاصة في مكافحة الفقر.
    60. Le Panama a rendu compte des progrès réalisés dans le domaine des techniques d'enquête utilisées pour combattre les infractions concernées et a souligné la coopération entre les entités publiques et privées nationales. UN 60- وأبلغت بنما عن التقدّم المحرز فيما يتعلق بأساليب التحقيق للتعامل مع الجرائم والتعاون بين كيانات القطاعين العام والخاص في ذلك البلد.
    Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État mais de toutes les entités publiques et privées pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État mais de toutes les entités publiques et privées pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État mais de toutes les entités publiques et privées pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État mais de toutes les entités publiques et privées pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Ces pouvoirs devraient englober la promotion et la protection des droits de tous les enfants placés sous la juridiction de l'État partie, à l'égard non seulement de l'État mais de toutes les entités publiques et privées pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Il doit veiller à ce que les droits, besoins et intérêts des enfants de moins de 18 ans soient entièrement pris en compte par les entités publiques et privées, et ce, dans tous les secteurs de la société, et prendre les mesures qui s'imposent en cas de violation de ces droits. UN ويسعى أمين المظالم الخاص بالأطفال إلى ضمان مراعاة كل من الكيانات العامة والخاصة وجميع مجالات المجتمع لحقوق الأطفال واحتياجاتهم ومصالحهم حتى سن الثامنة عشرة مراعاة تامة، والرد في حالة انتهاكها.
    403. L'Institut coopère également avec les entités publiques et privées pour la définition de la politique nationale de prévention et de protection de l'enfant et encourage les études et les travaux de recherche sur l'enfant en tant que sujet de droits. UN 403- ويتعاون المعهد أيضاً مع الكيانات العامة والخاصة في تحديد سياسة وطنية عامة لوقاية الطفل وحمايته، ويشجع على إجراء الدراسات والبحوث على الطفل باعتباره شخصاً له حقوق.
    Les décisions prises par les tribunaux sont obligatoires pour toutes les entités publiques et privées et prennent le pas sur celles des autres autorités. UN وقراراتها مُلزِمة لجميع الكيانات العامة والخاصة وتسمو على أي سلطة أخرى(7).
    60. Les différents acteurs de la communauté internationale, y compris les entités publiques et privées et les organisations de la société civile, ont des rôles différents à jouer dans ces trois domaines. UN 60- أما مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها الكيانات العامة والخاصة ومؤسسات المجتمع المدني، فلها أدوار تضطلع بها في هذه العمليات الثلاث.
    La population dans son ensemble pourrait être ciblée, mais aussi les entités publiques et privées en contact direct avec les personnes âgées: services sociaux, forces de police, collectivités locales et maisons de retraite, entre autres. UN ولا يمكن للفئات المستهدفة المعنية أن تنحصر في عامة الجمهور، بل يجب أن تشمل أيضاً الكيانات العامة والخاصة التي تعمل بصورة مباشرة مع المسنين، مثل الخدمات الاجتماعية والشرطة والسلطات المحلية ودور المسنين.
    Constituant une source de données nouvelle qu'utilisent de plus en plus les entités publiques et privées de tous les secteurs d'activité, elles tiennent également une place décisive dans les débats consacrés aux questions statistiques qui se dessinent dans la perspective du développement de l'après-2015. UN وباعتبار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصدرا جديدا للبيانات التي تستخدمها الكيانات العامة والخاصة بشكل متزايد في جميع القطاعات الاقتصادية، فإنها تضطلع بدور رئيسي أيضا في مناقشة مسائل البيانات الآخذة في البروز في النقاش المتعلق بالتنمية لما بعد عام 2015.
    b) Favorise la coordination avec les entités publiques et privées en vue d'associer davantage les femmes aux initiatives politiques, afin de contribuer à la mise en œuvre de l'engagement pris par le Gouvernement, qui est de renforcer la participation des femmes à la vie politique, y compris en tant que chefs de file. UN (ب) تعزز التنسيق بين الكيانات العامة والخاصة بهدف زيادة مشاركة المرأة في مبادرات التدريب السياساتية من أجل مساعدة الحكومة على زيادة مشاركة المرأة في السياسات والقيادة السياسية.
    413. L'Institut contribue aussi à l'épanouissement complet de l'enfant en défendant et promouvant ses droits, coopère avec les entités publiques et privées à la définition de la politique nationale de prévention et de protection de l'enfant et encourage les études et les travaux de recherche sur l'enfant en tant que sujet de droits. UN 413- كما يساهم المعهد في التنمية المتكاملة للطفل، من خلال الدفاع عن حقوقه وتعزيزها؛ والتعاون مع الكيانات العامة والخاصة في وضع سياسة وطنية عامة لوقاية وحماية الطفل وتعزيز الدراسات والبحوث بشأن الطفل كصاحب حقوق.
    Aussi bien les États que des entités commerciales privées ont donné des exemples spécifiques et ont fourni des suggestions concernant les technologies pouvant être utilisées pour prévenir la fraude ou pour faciliter les enquêtes et les poursuites, et quelques États ont relevé que ces suggestions faisaient entrevoir un domaine dans lequel les entités publiques et privées pouvaient coopérer efficacement. UN 27- وقد طرحت كل من الدول والمصادر التجارية الخاصة عددا من الأمثلة والاقتراحات المحدّدة لاستخدام التكنولوجيات في منع الاحتيال والتحقيق في حالات الاحتيال وملاحقة الجناة قضائيا، ولاحظت بعض الدول أن هذه الاقتراحات تبرز مجالا أساسيا للتعاون الفعال بين كيانات القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more