La proposition en question ayant été faite dans les estimations révisées pour 1994, aucune clarification ou explication n'a été fournie dans les estimations pour 1995. | UN | وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١. |
Les estimations initiales sont données aux fins de comparaison avec les estimations révisées. | UN | كما أن التقديرات اﻷولية مبينة الى جانب التقديرات المنقحة لغرض المقارنة. |
Le Comité consultatif juge donc que les estimations révisées devront faire l'objet d'une nouvelle révision ultérieurement. | UN | وعلى ذلك، ترى اللجنة أن التقديرات المنقحة قد تنقح مرة أخرى في الوقت المناسب. |
Fonds de réserve : rapport consolidé concernant les incidences sur le budget-programme et les estimations révisées | UN | صندوق الطوارئ: البيان الموحد بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة |
les estimations révisées en ce qui concerne les données et la recherche sont considérablement plus importantes que les estimations initiales retenues au Caire en 1994, principalement parce qu'elles reflètent beaucoup mieux le coût réel des recensements. | UN | وتزيد التقديرات المستكملة لتكاليف عنصر البيانات والبحث بقدر كبير عن التقديرات الأصلية المتفق عليها في القاهرة في عام 1994، ويعود ذلك أساسا إلى أن هذه التقديرات تعبر عن التكاليف الفعلية لإجراء التعدادات بشكل أكبر كثيرا من ذي قبل. |
Il attend avec intérêt d'examiner plus en détail le cadre de budgétisation axé sur les résultats et les ressources demandées pour le module d'appui lourd lorsque la Commission étudiera les estimations révisées pour la Mission. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النظر بمزيد من التفصيل في الإطار القائم على النتائج وفي الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجموعة الدعم الثقيل أثناء دراسة اللجنة للتقديرات المنقحة للبعثة. |
Des crédits sont donc prévus pour ces articles dans les estimations révisées pour 1995. | UN | ولذلك رصدت اعتمادات لهذه البنود في التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١. |
Le Comité consultatif note que les estimations révisées pour 1997 s'établissent à 13,3 millions de dollars, ce qui reflète un accroissement de 4 millions par rapport au budget initial de 1997, soit 9,3 millions de dollars. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١ تبلغ ٣,٣١ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٤ ملايين من الدولارات على الميزانية اﻷولية لعام ٧٩٩١ التي تبلغ ٣,٩ مليون دولار. |
Le présent document fait voir les estimations révisées, qui ont été mises à jour en fonction des besoins identifiés par les opérations sur le terrain pour 2015. | UN | وتعرض هذه الوثيقة التقديرات المنقحة التي تم تحديثها استناداً إلى الاحتياجات التي حددتها العمليات الميدانية لعام 2015. |
Le Comité consultatif note que les estimations révisées pour l'exercice actuel s'élèvent à 99,2 millions de dollars. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقديرات المنقحة لفترة السنتين الحالية تبلغ 99.2 مليون دولار. |
les estimations révisées tiennent compte de plus de 14 ans d'inflation. | UN | وتأخذ التقديرات المنقحة للتكاليف في الاعتبار تضخم كلفة التشييد خلال أكثر من 14 سنة. |
38. les estimations révisées pour 1994 sont supérieures aux estimations initiales. | UN | ٨٣- إن التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ أعلى من التقديرات اﻷولية. |
Les dépenses générales de fonctionnement ont diminué du fait que les estimations révisées du coût des modifications mineures apportées aux locaux sont inférieures et que, par rapport à 1993, les dépenses de communications ont diminué. | UN | وقلصت نفقات التشغيل العامة نظرا الى أن التقديرات المنقحة ﻹدخال تغييرات طفيفة على المكاتب نفقات أقل، استنادا الى انفاق عام ٣٩٩١، وقلصت أيضا تكاليف الاتصالات. |
762. Les estimations proposées pour 2000, ainsi que les estimations révisées de 1999 pour le Bureau de d'Inspecteur général sont les suivantes : | UN | 762- فيما يلي التقديرات المقترحة لعام 2000، بالإضافة إلى التقديرات المنقحة لمكتب المفتش العام لعام 1999: |
804. Le budget global de la Division, y compris les estimations révisées de 1999, est le suivant : | UN | 804- فيما يلي الميزانية الإجمالية للشعبة، بما في ذلك التقديرات المنقحة لعام 1999: |
808. Le budget général de ce Département, y compris les estimations révisées de 1999, est le suivant : | UN | 808- فيما يلي الميزانية الإجمالية للإدارة، بما في ذلك التقديرات المنقحة لعام 1999: |
819. Le budget général du Département, y compris les estimations révisées de 1999, est le suivant : | UN | 819- فيما يلي الميزانية الإجمالية للإدارة، بما في ذلك التقديرات المنقحة لعام 1999: |
Une justification détaillée des ressources nécessaires sera présentée à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif, comme le sont actuellement les états des incidences sur le budget-programme et les estimations révisées. | UN | وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
Le tableau II.2 récapitule les dépenses de programmes en 1998, ainsi que les estimations révisées pour 1999. | UN | ويقدم الجدول الثاني-2 ملخصاً لنفقات البرامج في عام 1998، والتقديرات المنقحة لعام 1999. |
les estimations révisées en ce qui concerne les données et la recherche sont considérablement plus importantes que les estimations initiales retenues au Caire en 1994, principalement parce qu'elles reflètent beaucoup mieux le coût réel des recensements. | UN | وتزيد التقديرات المستكملة لتكاليف عنصر البيانات والبحث بقدر كبير عن التقديرات الأصلية المتفق عليها في القاهرة في عام 1994، ويعود ذلك أساسا إلى أن هذه التقديرات تعبر عن التكاليف الفعلية لإجراء التعدادات وهي أكبر بكثير من ذي قبل. |
19. Le Comité consultatif note dans les paragraphes 187-188 du document A/AC.96/900 que pour les estimations révisées de 1998, les facteurs de vacance ont varié de 15 à 12,5 % pour les postes d'administrateurs et de 10 à 7,5 % pour les postes d'agents des Services généraux, et pour les estimations initiales de 1999 de 12,5 à 10 % pour les postes d'administrateurs et de 7,5 à 5 % pour les postes d'agents des Services généraux. | UN | ٩١- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٧٨١ و٨٨١ من الوثيقة A/AC.96/900 أنه، بالنسبة للتقديرات المنقحة لعام ٨٩٩١، جرى تغيير معدلات الشواغر للوظائف من ٥١ إلى ٥,٢١ في المائة لوظائف الفئة الفنية ومن ٠١ إلى ٥,٧ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة، وجرى تغييرها بالنسبة للتقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١، من ٥,٢١ إلى ٠١ في المائة لوظائف الفئة الفنية ومن ٥,٧ إلى ٥ في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
En raison du changement des catégories de dépenses d'appui et du fait que les dépenses d'appui aux programmes pour les bureaux chargés des opérations sont désormais incluses dans les régions respectives, il n'est pas possible de comparer ces estimations avec les estimations révisées pour 1999. | UN | وبسبب التغير في تصنيف فئات تكاليف الدعم وما يجري العمل به الآن من إدراج تكاليف دعم البرامج الخاصة بمكاتب العمليات بحسب كل منطقة، فإنه لا يمكن مقارنة هذه التقديرات بالتقديرات المنقحة لعام 1999. |
19. les estimations révisées pour 1995 sont inférieures aux estimations initiales. | UN | ٩١- إن الاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١ أدنى من التقديرات اﻷولية. |
Le projet d'estimations pour 1996 prévoit des crédits pour maintenir les effectifs au même niveau que dans les estimations révisées pour 1995. | UN | ٨١- تشمل الاحتياجات المقترحة لعام ٦٩٩١ اعتمادات لمستويات توظيف مماثلة للمستويات التي حددت للاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١. |
26. En Ouzbékistan, les estimations révisées pour 1995 sont supérieures aux estimations initiales. | UN | ٦٢- وفي أوزبكستان، كانت الاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١ أكثر قليلا من التقديرات اﻷولية. |