"les filles en" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات في
        
    • البنات في
        
    • الفتيات بوجه
        
    • الفتيات عن
        
    • الفتيات فى
        
    • حينما أرى بنت في
        
    La violence contre les filles en milieu scolaire, qui prend souvent la forme de la violence sexuelle, du harcèlement et de l'intimidation, persiste dans tous les pays. UN و لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس، غالبا في شكل عنف جنسي وتحرش وترهيب، منتشرا في جميع البلدان.
    Les frais de scolarité empêchent la scolarisation des enfants les plus vulnérables, notamment les filles en zones rurales UN الرسوم المدرسية تمنع أشد الأطفال ضعفا، وخاصة الفتيات في المناطق الريفية الفقيرة، من التسجيل بمدارس
    En conséquence, la violence subie par les filles en milieu scolaire demeure invisible et largement sous-évaluée. UN ونتيجة لذلك، لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس من الأمور غير المعترف بها وغير المرئية إلى حد كبير.
    Les taux d'achèvement des études pour les filles en Afrique subsaharienne sont beaucoup plus faibles que pour les garçons. UN كما أن معدلات إكمال الدراسة بين البنات في أفريقيا جنوب الصحراء أدنى بكثير مما هي بين البنين.
    les filles en particulier doivent avoir accès à l'éducation. UN ويجب أن تفتح السبل أمام الفتيات بوجه خاص للحصول على التعليم.
    les filles en France n'ont pas l'autorisation d'avoir leurs têtes voilées à l'école. Open Subtitles الفتيات في فرنسا لم يسمح لهم برتداء أغطية لرأسهم داخل المدرسة
    Les filles, en famille. Open Subtitles نحن لا نحتاج مساعدة. أريد الفتيات في السكن.
    Donc, il ramène les filles en avion, ce qui fait de lui un salaud. Open Subtitles إذاً، ما حصلنا عليه، إنه يجلب الفتيات في طائراته تلك الذي يجعله أحمق الأسبوع
    Il se couche tard, il provoque les filles en public. Open Subtitles يبقى خارج المنزل لساعة متأخرة يتشاجر مع الفتيات في العلن
    Il est impossible de savoir si les écoles en place ont, ou non, la capacité suffisante pour accueillir et retenir toutes les filles en âge de fréquenter l'école primaire. UN ويستحيل تحديد ما إذا كانت المدارس المتاحة تملك أم لا قدرة استيعاب كافية لتسجيل واستبقاء جميع الفتيات في سن التعليم الابتدائي.
    Les programmes appuyés par l'UNICEF pour promouvoir la scolarisation continuent de mettre l'accent sur les filles, en particulier dans les régions du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord et de l'Asie du Sud. UN وما زال هناك تركيز على الفتيات في البرامج التي تدعمها اليونيسيف من أجل زيادة القيد بالمدارس، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ومنطقة جنوب آسيا.
    Par exemple, les filles et les femmes peuvent être exposées à la violence sexuelle lors de l'accès aux installations partagées et hors site, et le manque d'installations adéquates dans les écoles peut écarter les filles, en particulier pendant la menstruation. UN فالفتيات والنساء مثلا يمكن أن يكنّ عرضةً للعنف الجنسي عند استخدامهن مرافق مشتركة أو خارجية، كما أن افتقار المدارس إلى المرافق الملائمة قد يؤدي إلى عدم انتظام الفتيات في الدراسة، لا سيما خلال فترة الطمث.
    Pour favoriser l'autonomie des femmes, l'Etat incite au recul de l'âge du mariage et à l'abandon des mariages précoces grâce à des bourses scolaires destinées à maintenir les filles en milieu scolaire. UN ولتمكين المرأة، تشجع الدولة على رفع سن الزواج والتخلي عن الزواج المبكر من خلال تقديم منح دراسية لإبقاء الفتيات في المدرسة.
    Dans le monde en développement, les filles, en raison de leur mariage précoce, sont souvent privées d'importantes possibilités - éducation, famille et autres sources d'appui social, accès aux services de santé procréative dont elles ignorent souvent l'existence. UN وتتسبب زيجات المراهقين عادة في حرمان الفتيات في العالم النامي من فرص هائلة، بما في ذلك التعليم، والأسرة ومصادر أخرى للدعم الاجتماعي، ومعرفة خدمات الصحة الإنجابية والحصول عليها.
    L'équité y est assurée pour les filles en matière d'inscription et d'indice d'efficacité; mieux encore, on constate certaines années un net avantage en faveur des filles en matière d'accès et de fréquentation permanente. UN والواقع أن البنات في بعض السنوات يتقدمن بوضوح فيما يتعلق بالالتحاق بالنظام والبقاء فيه.
    Un séminaire régional organisé sur l’égalité des droits des filles par le Gouvernement mexicain et l'UNICEF a proposé la création d'un réseau régional d'information sur les filles en Amérique latine. UN وقد قدم اقتراح بإنشاء شبكة معلومات إقليمية بشأن البنات بأمريكا اللاتينية، وذلك في حلقة دراسية إقليمية عن مساواة البنات في الحقوق، حيث نظمت هذه الحلقة من جانب حكومة المكسيك واليونيسيف.
    228. Les précisions ci-dessus montrent que la législation sur l'éducation ne contient aucune disposition spécifique qui incite les filles en particulier à mener leur scolarité à son terme. UN 228- وما سبق ذكره يبين أنه لا توجد أحكام محددة في قوانين التعليم تحفز الفتيات بوجه خاص على استكمال تعليمهن.
    - Mener des études socioculturelles auprès des peuples indigènes de Colombie vivant en milieu urbain afin d'établir des statistiques plus précises, dans le but de mieux connaître les réalités vécues par les filles en particulier et de pouvoir ainsi mieux répondre à leurs besoins; UN - القيام بدراسات اجتماعية وثقافية بين السكان من الشعوب الأصلية في كولومبيا ممن يعيشون في بيئة حضرية، وذلك لوضع إحصاءات أدق تساعد على الوقوف بشكل أفضل على الحقائق التي تعيشها الفتيات بوجه خاص، ومن ثم تلبية احتياجاتهن تلبية أفضل؛
    Elles pourraient s'inspirer du plan mis en place par le Président Nelson Mandela en Afrique du Sud et encourager la fréquentation des établissements scolaires, notamment par les filles, en assurant la gratuité des cours et des repas dans les écoles. UN ويمكن أن تستوحى من الخطة التي وضعها الرئيس نيلسون مانديلا في جنوب افريقيا وتشجع الوصول إلى التعليم وبخاصة بالنسبة إلى الفتيات عن طريق كفالة مجانية الدراسة وتوفير الوجبات الغذائية في المدارس.
    Toutes les filles en ville trouvaient Larry très mignon. Open Subtitles كل الفتيات فى البلدة أعجبن بلارى لأنه كان شخص جذاب فعلا
    les filles en bas résille, ca me rappelle... mon père en bas résille. Open Subtitles حينما أرى بنت في تلك يذكرني أبي في جوارب صيد السمك النسائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more