Davantage d'incertitude en ce qui concerne les flux d'APD vers les pays africains | UN | ازدياد الغموض بشأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الأفريقية |
En valeur réelle, les flux d'APD vers les PMA avaient diminué de 23 % depuis le début de la décennie. | UN | وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد. |
En valeur réelle, les flux d'APD vers les PMA avaient diminué de 23 % depuis le début de la décennie. | UN | وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد. |
les flux d'APD vers les PMA ont également sensiblement progressé entre 2000 et 2006 en valeur absolue, ce qui s'explique en grande partie par l'accroissement des mesures d'annulation de la dette et de l'assistance humanitaire. | UN | وشهدت أيضاً تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تلك البلدان زيادة كبيرة بالقيمة المطلقة ما بين عامي 2000 و2006 ويعود السبب في ذلك إلى حد كبير إلى تزايد شطب الديون والمساعدة الإنسانية. |
La proposition des dirigeants du G8 de doubler les flux d'APD vers l'Afrique serait très utile pour financer des investissements d'infrastructure. | UN | وأضاف أن اقتراح قادة مجموعة ال8مضاعفة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا سيكون مفيدا جدا لإطلاق الاستثمارات المتعلقة بالهياكل الأساسية. |
les flux d'APD vers les pays les moins avancés (PMA) ont diminué tout autant que l'ensemble des flux d'APD — de fait, pour 14 des 21 pays donateurs de l'OCDE, les flux d'APD vers les PMA étaient, en 1996, d'un niveau inférieur à celui de 1990. | UN | والحقيقة أنه، بالنسبة ل14 بلداً مانحاً في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أصل 21 بلداً، كانت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً في الواقع أدنى في 1996 منها في 1990. |
En proportion des PNB des pays donateurs combinés, les flux d'APD vers les pays les moins avancés ont chuté de 0,09 % en 1986-1987 à 0,05 % en 1997. | UN | وكنسبة من مجموع الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، انحدرت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا من 0.09 في المائة في الفترة 1986-1987 إلى 0.05 في المائة في عام 1997. |
Dans l'ensemble, les flux d'APD vers les PMA se sont développés dans tous les grands secteurs, même si l'accroissement global s'explique principalement par l'aide relative aux infrastructures sociales et aux services sociaux, dont l'éducation, la santé, la population et la santé procréative, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, la conduite des affaires publiques et la société civile. | UN | وعلى العموم، تزايدت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً في جميع القطاعات الرئيسية، رغم أن النمو الإجمالي قد يعزى في المقام الأول إلى المعونة المقدمة في مجال الخدمات والهياكل الأساسية الاجتماعية. ويشمل ذلك التعليم، والصحة والسكان والصحة الإنجابية، وإمدادات المياه والصرف الصحي، والحكومة، والمجتمع المدني. |
Ils demeurent vulnérables à l'instabilité des marchés de produits de base alors même que les flux d'APD vers eux n'ont pas atteint l'objectif visé et que comme on l'a indiqué ci-dessus (par. 31), bien que certains progrès aient été notés depuis la parution du rapport de 1999, l'application de l'Initiative en faveur de PPTE n'a pas été aussi rapide qu'on l'avait espéré. | UN | فلا تزال أسواق السلع الأساسية المتقلبة تمثل مصدرا من مصادر الضعف؛ ولم تصل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى هذه المجموعة من البلدان إلى المستوى المستهدف؛ وبينما لوحظ بعض التقدم منذ صدور تقرير عام 1999 في تنفيذ المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كما ورد آنفا (الفقرة 31)، فإن التقدم لم يسر بالسرعة المأمولة(). |