Plus de 50 ministères, organismes et organisations gèrent les forêts du pays, le plus important étant l'Agence des ressources forestières publiques. | UN | ويتولى إدارة غابات هذا البلد أكثر من 50 وزارة ووكالة ومنظمة، أكبرها الوكالة العامة للموارد الحرجية. |
Il s'agit là d'une tâche difficile car les forêts du bassin du Congo font l'objet d'un grand nombre d'interventions d'une multitude d'acteurs poursuivant des objectifs parfois contradictoires. | UN | وهذه مهمة صعبة لأن غابات حوض الكونغو تخضع لعدة تدخلات من أطراف متعددة ذات أهداف متضاربة في بعض الأحيان. |
les forêts du bassin du Congo, deuxième massif forestier au monde, jouent un rôle déterminant dans la régulation du climat de la planète. | UN | إن غابات منطقة حوض نهر الكونغو، وهي ثاني أكبر منظومة غابات في العالم، تقوم بدور مهم في ضبط مناخ العالم. |
En quatrième lieu, les forêts du pays constituent des ressources excellentes pour poursuivre le développement des zones protégées que sont les parcs naturels nationaux et les forêts nationales. | UN | رابعا، تعتبر مناطق الغابات في البلاد موارد كبرى لمواصلة تنمية وسائل حفظ الطبيعة، من قبيل المتنـزهات الطبيعية الوطنية العامة والمناطق المحمية وغيرها. |
:: Envisager de participer au Réseau du Partenariat de collaboration sur les forêts du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | :: العضوية الممكنة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات في إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
L'Initiative pour les forêts du Libéria espère que le contractant pourra commencer d'ici à la fin de 2006. | UN | وتأمل المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا أن يتسنى للمتعهد بدء العمل في أواخر عام 2006. الخلل الوظيفي |
Il n'y a pas toutefois de Prunus Africana au Burundi; on le trouve dans les forêts du Sud-Kivu. | UN | بيد أن أشجار المشمش غير موجودة في بوروندي، بل في غابات ساوث كيفو. |
Elle a négocié des accords afin de préserver les forêts du monde et les réserves halieutiques. | UN | كما أنها تتوسط ﻹبرام اتفاقات للمحافظة على غابات العالم ومخزوناته من اﻷسماك. |
Les projections modélisées des stocks de carbone dans les forêts du pays et du couvert arboré donnent à penser que ces stocks progresseront entre 2005 et 2030. | UN | وتبين الإسقاطات القائمة على النماذج لمخزونات الكربون في غابات البلد وغطاء الأشجار أن مخزونات الكربون ستتزايد في الفترة ما بين 2005 و2030. |
En cours d'élaboration avec le concours technique de l'Initiative pour les forêts du Libéria | UN | يجري إعدادها بمساعدة تقنية من مبادرة غابات ليبريا |
L'Initiative pour les forêts du Libéria a parrainé la radiodiffusion des auditions par la station locale STAR. | UN | وتولت مبادرة غابات ليبريا رعاية بث الجلسات على محطة ستار الإذاعية المحلية. |
Les conseillers juridiques de l'Initiative pour les forêts du Libéria, de la société civile, de l'Office des forêts et du pouvoir exécutif n'étaient pas du tout d'accord. | UN | وعارض المستشار القانوني لمبادرة غابات ليبريا، والمجتمع المدني، وهيئة تنمية الغابات، والفرع التنفيذي بشدة. |
Je veux que les forêts du Colorado ressemblent à des scènes tirées de "Braveheart". | Open Subtitles | أريد غابات كولارادو "تبدو وكأنها مشهد من "بريفهارت - أجل - |
les forêts du monde continuent de dépérir à un rythme alarmant. | UN | إن الغابات في العالم لا تزال تشهد تراجعا بمعدل يثير الجزع. |
On s'accorde de plus en plus à reconnaître l'importance que revêtent les forêts du fait qu'elles contribuent à l'atténuation des changements climatiques et à l'adaptation à ces changements, et abritent une immense partie de la biodiversité terrestre. | UN | ويتزايد الاعتراف بأهمية الغابات في التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه وفي استضافة معظم التنوع البيولوجي البري. |
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo. | UN | وبناء على طلب الدول المعنية، يربط الاتفاق الجديد صون الغوريلا بصورة صريحة بأهداف شراكة الغابات في حوض الكونغو. |
Dans le même temps, l'aviation russe a largué des bombes incendiaires sur les forêts du village de Khandaki dans le district de Kaspi, causant leur destruction. | UN | وفي الوقت نفسه، قام الطيران الروسي بقصف الغابات في قرية خانداكي في منطقة كاسبي، مستخدما القنابل الحارقة التي أدت إلى تدمير الغابات. |
les forêts du Viet Nam ont différentes caractéristiques et sont présentes dans tout le pays. | UN | والمساحات التي تكسوها الغابات في فييت نام ذات طابع متنوع، وتنتشر في جميع أنحاء البلد. |
Dans les forêts du Minnesota vit un insecte doté d'une autre arme chimique. | Open Subtitles | في أراضي الغابات في مينسوتا، هنالك حشرة تملك سلاحاً كيميائياً آخر. |
Initiative pour les forêts du Libéria | UN | المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا |
L'Office des forêts devrait poursuivre sa coopération avec l'Initiative pour les forêts du Libéria et avec le Comité de surveillance de la réforme forestière pour mettre en œuvre intégralement le train de réformes convenu. | UN | 31 - وينبغي أن تستمر هيئة التنمية الحرجية في تعاونها مع المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا ومع لجنة مراقبة إصلاح الغابات في تنفيذ مجموعة الإصلاحات المتفق عليها على نحو تام. |
Toutefois, ledit Office collabore avec l'Initiative pour les forêts du Libéria (coopération internationale en matière d'assistance technique) afin d'élaborer un tel système de gestion, qu'on puisse appliquer au moins jusqu'à ce que le secteur public se rétablisse de manière à répondre à la demande intérieure de bois. | UN | بيد أنها تعمل مع المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا (وهي جهد تعاوني دولي يهدف إلى توفير المساعدة الفنية) من أجل إقامة نظام إداري، على الأقل لحين تعافي القطاع النظامي ليلبي الطلب المحلي على الأخشاب. |