"les forêts et les changements climatiques" - Translation from French to Arabic

    • الغابات وتغير المناخ
        
    • بالغابات وتغير المناخ
        
    Le rapport analyse la corrélation entre les forêts et les changements climatiques, l'eau et la santé. UN ويستعرض التقرير الروابط القائمة بين الغابات وتغير المناخ والمياه والصحة.
    Le Partenariat s'est inspiré de la déclaration du Dialogue sur les forêts concernant les forêts et les changements climatiques lorsqu'il a élaboré son cadre stratégique en vue d'apporter une réponse coordonnée aux problèmes qui se faisaient jour dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعانت الشراكة بالبيان الذي أصدره الحوار المتعلق بالغابات بشأن الغابات وتغير المناخ عندما وضعت إطارها الاستراتيجي لتنسيق رد قطاع الغابات على المسائل الناشئة في هذا المجال.
    les forêts et les changements climatiques UN الغابات وتغير المناخ
    Le Woods Hole Research Center, organisation non gouvernementale de recherche scientifique et sur les politiques, continue de traiter de divers problèmes mondiaux d'environnement, particulièrement ceux touchant les forêts et les changements climatiques. UN يواصل مركز وودز هول للبحوث ، وهو منظمة غير حكومية بحثية في المجال العلمي ومجال السياسة العامة، المشاركة بنشاط في مختلف المسائل البيئية العالمية وخاصة تلك المتصلة بالغابات وتغير المناخ.
    Il n'est donc pas étonnant que nombreux soient les gouvernements, les organisations de la société civile et les populations autochtones, comme le Groupe d'Accra sur les forêts et les changements climatiques et les Gouvernements de la Norvège et du Belize, qui ont préconisé une définition plus claire des droits de propriété sur les forêts. UN ولا عجب أن تدعو الكثير من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشعوب الأصلية على نطاق العالم، بما في ذلك تجمع أكرا المعني بالغابات وتغير المناخ وحكومتي النرويج وبليز، إلى المزيد من الوضوح بشأن حيازة الغابات().
    En 2008, l'UICN a organisé un atelier international consacré à la restauration des paysages forestiers et aux liens avec les changements climatiques dans le comté de Miyun (Chine), l'idée étant de mettre en commun l'information relative à la restauration des paysages forestiers, à la gestion des bassins versants et aux liens entre les forêts et les changements climatiques. UN وفي عام 2008، عقد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في مقاطعة مييون بالصين، حلقة عمل بشأن استعادة المنظر الطبيعي للغابات وعلاقته بتغير المناخ، لتبادل المعلومات بشأن استعادة المنظر الطبيعي للغابات وإدارة مستجمعات المياه والعلاقة بين الغابات وتغير المناخ.
    Pour accroître l'efficacité des processus et la contribution que ces secteurs pourraient apporter à la société et à l'environnement, il faut améliorer la collaboration, la coordination et la cohérence, particulièrement en ce qui concerne les forêts et les changements climatiques ainsi que les cadres et les processus liés à la diversité biologique, entre les secteurs concernés. UN ومن أجل زيادة فعالية وكفاءة العمليات، ومساهمة القطاعات لصالح المجتمع والبيئة، هناك حاجة إلى زيادة التعاون والتنسيق والاتساق، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الغابات وتغير المناخ وأطر وعمليات التنوع البيولوجي، بين القطاعات ذات الصلة.
    :: les forêts et les changements climatiques UN :: الغابات وتغير المناخ
    La question est abordée de manière plus détaillée dans le rapport du Secrétaire général sur les forêts et les changements climatiques (E/CN.18/2009/4), qui propose des domaines possibles de collaboration entre le Forum et la CCNUCC. UN ويجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2007/4)، الذي يقترح مجالات التعاون الممكنة بين المنتدى والاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    III. les forêts et les changements climatiques UN ثالثا - الغابات وتغير المناخ
    Ce document, intitulé < < Cadre stratégique pour les forêts et les changements climatiques > > , souligne l'importance d'une gestion durable des forêts pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter ainsi que la nécessité de mieux intégrer ce secteur dans des stratégies de développement plus larges. UN وتُبرز الوثيقة المعنونة " إطار استراتيجي من أجل الغابات وتغير المناخ " أهمية الإدارة المستدامة للغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وكذلك الحاجة إلى إدماج القطاع بشكل أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Le rapport du Secrétaire général sur les forêts et les changements climatiques (E/CN.18/2009/4) fournit des précisions sur les questions liées aux activités qui relèvent de la Convention-cadre. UN 31 - ويقدم تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2009/4) مزيدا من التفاصيل حول المسائل المتصلة بأنشطة الاتفاقية الإطارية.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur les forêts et les changements climatiques (E/CN.18/2009/4), selon les projections, les changements climatiques devraient avoir des effets préjudiciables sur les forêts en modifiant leur physiologie, leur structure, la composition et la santé des espèces, à la suite des variations de la température et de la pluviométrie. UN وكما يرد في تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2009/4)، يُتوقع أن يكون لتغير المناخ تأثير سلبي على الغابات من خلال تغيير فسيولوجيتها وهيكلها وتكوين وصحة أنواعها، بسبب التغيرات في درجة الحرارة وفي سقوط الأمطار.
    La Commission des forêts et de la faune sauvage pour l'Afrique et la Commission des forêts pour le Proche-Orient ont tenu leur première session conjointe en février 2008 à Khartoum. Ces deux commissions ont notamment invité la FAO et d'autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à maintenir et à intensifier leur collaboration et leur coopération concernant leurs programmes sur les forêts et les changements climatiques. UN 38 - عقدت هيئة الغابات والحياة البرية في أفريقيا وهيئة غابات الشرق الأدنى أول دورة مشتركة بينهما في شباط/فبراير 2008 في الخرطوم، وطلبت الهيئتان من الفاو وسائر أعضاء الشراكة التعاونية، في جملة أمور، مواصلة وزيادة التآزر والتعاون في برامجهما المتعلقة بالغابات وتغير المناخ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more