Il suffit de rejoindre notre croisade de la morale contre les forces du mal! | Open Subtitles | يمكنهم ان ينضموا الى حملاتنا للاستقامة الاخلاقية ضد قوى الشر الشريرة |
La défaite du fascisme a marqué une grande victoire des forces du bien sur les forces du mal. | UN | لقد كان انكسار الفاشية انتصارا عظيما لقوى الخير على قوى الشر. |
La défaite du nazisme a marqué une grande victoire des forces du bien sur les forces du mal. | UN | وكانت هزيمة النازية نصرا عظيما حققته قوى الخير على قوى الشر. |
Or le monde ne peut pas rester les bras croisés à regarder les forces du mal menacer le droit des êtres humains à la paix et à la sécurité. | UN | وفي الواقع، فإن العالم لا يستطيع أن يقف مكتوف الأيدي بينما قوى الشر تهدد حق البشرية في السلام والأمن. |
J'aurais du savoir que les forces du mal essayeraient de me gêner. | Open Subtitles | كان يجب أن أعرف أن قوي الشر ستحاول عرقلتي |
Ne seront vaincues que les forces du mal et de l'agression, mises en déroute par l'aspiration de nos peuples à un monde plus juste et plus sûr pour tous. | UN | ولن تنهزم إلا قوى الشر والعدوان أمام طموحات شعوبنا نحو عالم أكثر أمنا وعدالة للجميع. |
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire. | UN | إن مصير كل قوى الشر والظلام والرجعية هو الفناء أمام تيارات التاريخ. |
La lutte contre les forces du mal, qui impliqua des pays indépendamment de leur système politique ou de leur idéologie, se termina par une victoire triomphale. | UN | فالحرب ضد قوى الشر انتهت بانتصار مجيد شمل بلدانا مختلفة بغض النظر عن نظمها السياسية أو أيديولوجياتها. |
La semaine dernière seulement, les forces du mal ont à nouveau frappé, dans une attaque sanglante et lâche perpétrée contre mon peuple. | UN | ففي الأسبوع الماضي، وجّهت قوى الشر ضربة لها مرة ثانية في هجوم دموي وجبان على شعبي. |
Le Brujo garde des talismans sur sa propriété pour aider à combattre les forces du mal. | Open Subtitles | تعويذات الساحر على ممتلكاته تُساعد في دحر قوى الشر |
Vous ne vous êtes pas vraiment demandé si notre combat contre les forces du mal est finie ? | Open Subtitles | لم تتسائل حقاً إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟ |
Malheureusement, je suis le seul de mon espèce qui a choisit de rencontrer les forces du mal de front. | Open Subtitles | بكل أسف , أنا الوحيد من نوعي الذي عليه أن يقابل قوى الشر مباشرةً |
Sauf si les forces du mal le possèdent, dans quel cas, c'est le bouclier parfait contre nous. | Open Subtitles | عدا إن كانت قوى الشر تملكها بالفعل، فحينها سينقلب الدرع العظيم ضدنا |
Ce sont les forces du mal qui nous bloquent la route vers Sarila. | Open Subtitles | لا هذه قوى الشر تحاول إخافتنا حتى لا نذهب إلى ساريلا |
Le reste d'entre vous commencer à préparer à combattre une bataille épique contre les forces du mal aux Régionaux. | Open Subtitles | ،البقية إبدأو بالإستعداد للمعركة الكبرى ضد قوى الشر .في التصفيات المحلية |
Il contient tous les rites et prières utilisés par les saints hommes... pour combattre les forces du mal. | Open Subtitles | هذه الصفحات تحوى على ، صلوات وطقوس أستخدمها القساوسة على مر العصور. لمحاربة قوى الشر. |
Vous me demandez de m'incliner devant les forces du mal ? | Open Subtitles | انت تطلب منى الركوع امام قوى الشر هنا فى بيت الله ؟ |
La Pologne, pour sa part, se tient prête à agir avec ses alliés et amis, ainsi qu'avec tous les pays de bonne volonté, afin de détruire les forces du mal et protéger la sécurité de notre monde. | UN | وبولندا، بدورها، على استعداد للعمل مع حلفائها وأصدقائها، ومع جميع البلدان الأخرى بحسن نية، بغية القضاء على قوى الشر وحماية سلامة العالم. |
Nous devons être préparés à combattre les forces du mal. | Open Subtitles | علينا أن نكون مستعدين لمقاتلة قوي الشر |
les forces du mal sont réapparues pour entraver les progrès des Nations Unies en ce nouveau siècle. | UN | لقد برزت قوى الظلام من جديد لوقف مسيرة الأمم المتحدة في القرن الجديد. |
J'aurai le temps de combattre les forces du mal. | Open Subtitles | سيكون لديّ الوقت لأقاتل قوات الشرّ ، حسنا ً ؟ |