Une commission d'enquête est un outil de gestion et d'analyse destiné à aider les gestionnaires à s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | مجلس التحقيق أداة إدارية وتحليلية تهدف إلى مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Cette demande souligne à quel point il est indispensable de former et de sensibiliser les gestionnaires à ces problèmes, qui revêtent une importance cruciale. | UN | وتسلط هذه المطالبة الضوء على مدى ضرورة تدريب المديرين على كيفية معالجة هذه المشاكل البالغة الأهمية وتوعيتهم بها. |
Elles proposent également que soit fait un rapprochement périodique entre les registres financiers tenus par le service comptable et les inventaires tenus par les gestionnaires des actifs. | UN | كما توحي بضرورة إجراء تسوية دورية بين السجلات المالية لدى شعبة الحسابات وقوائم الجرد لدى مديري الموجودات. |
Il semblerait que les gestionnaires et praticiens de l'évaluation n'aient pas de compétences particulières et il est donc à supposer que des compétences classiques suffisent. | UN | فلم تُحدد الكفاءات المطلوبة من مديري وممارسي التقييم، ويُفترض أن المطلوب يقتصر على كفاءات التقييم العادية. |
En juin 2003, les gestionnaires des avoirs ont procédé à un inventaire complet de tous les biens non consomptibles et consomptibles. | UN | وخلال عام 2003، أجرى مديرو الأصول جردا كاملا لجميع الأصول القابلة وغير القابلة للاستهلاك. |
Ils devraient se trouver dans un environnement où les gestionnaires seraient mieux préparés de sorte que les fonctionnaires qui arrivent en fin de carrière puissent mener celle-ci à terme de façon productive. | UN | وينبغي أن يعملوا في بيئة يكون فيها المديرون أفضل استعدادا بما يتيح للموظفين الذين هم على وشك الانتهاء من حياتهم الوظيفية أن يختتموها بصورة منتجة. |
les gestionnaires devaient traiter par d'autres moyens les questions d'insuffisance du comportement professionnel ou d'absence de résultats. | UN | وينبغي للمديرين معالجة الأداء الناقص أو عدم القدرة على الأداء من خلال وسائل أخرى. |
La nouvelle procédure donne l'impression que la sélection de candidats externes n'est pas souhaitable et entraîne des formalités laborieuses qui seraient dissuasives pour les gestionnaires. | UN | فالإجراء الجديد يعزز الانطباع بأن اختيار مرشحين خارجيين غير مرغوب فيه، ويشكل متطلبات مرهقة من شأنها أن تثبط المديرين من اختيار مرشحين خارجيين. |
Elle implique des consultations approfondies avec les gestionnaires de l'ensemble de l'Organisation afin de formuler des propositions spécifiques et de veiller à ce que le personnel fasse sien l'ensemble de ce processus. | UN | وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية. |
Il est important que les gestionnaires soient tenus responsables et que des sanctions soient prises. | UN | وأن من المهم مساءلة المديرين وتطبيق العقوبات. |
Elle implique des consultations approfondies avec les gestionnaires de l'ensemble de l'Organisation afin de formuler des propositions spécifiques et de veiller à ce que le personnel fasse sien l'ensemble de ce processus. | UN | وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية. |
La rectification des écarts fait l'objet d'un contrôle strict et d'un examen régulier avec les gestionnaires de matériel. | UN | ويجري رصد تسوية الفوارق عن كثب ومناقشتها بشكل منتظم مع مديري الممتلكات. |
Se basant sur la valeur de réalisation, les gestionnaires du fonds en dollars faisaient état d'un montant de 788 797 402 dollars. | UN | وبلغ تقييم مديري الاستثمار القائم على القيمة السوقية 402 797 788 دولارات للصندوق الدولاري. |
les gestionnaires de projets peuvent consulter en ligne des informations sur l'état d'avancement des tâches, ce qui en facilite le suivi; | UN | ويمكن التعرف على مركز المهام على شبكة الإنترنت لتعزيز القدرة على الرصد لدى مديري المشاريع. |
les gestionnaires de projet récapitulent ces informations dans des rapports périodiques adressés au groupe de direction. | UN | ويلخص مديرو المشاريع هذه المعلومات في تقارير مرحلية تحال إلى الفريق التوجيهي. |
Les opérations effectuées dans d'autres monnaies par les gestionnaires de portefeuille sont enregistrées en dollars aux taux du marché en vigueur au moment où elles ont lieu. | UN | والمعاملات التي ينفذها مديرو الاستثمار بعملات أخرى تحول إلى الدولار حسب أسعار الصرف السائدة في السوق وقت المعاملة. |
:: Les maisons de courtage, y compris les gestionnaires de portefeuilles et les conseillers en placement; | UN | :: الجهات المتعاملة في الأوراق المالية، بمن فيهم مديرو الحوافظ واستشاريو الاستثمارات؛ |
Le déficit enregistré en 2001 a entraîné des réductions budgétaires au cours de l'année mais des coupures de dernière minute ont pu être évitées et les gestionnaires sur le terrain ont été en mesure de prendre des décisions en temps utile. | UN | وإن نقص الأموال في عام 2001 قد حتم إجراء بعض التخفيضات في بنود الميزانية خلال العام، ولكن لم تجر تخفيضات في آخر لحظة، وتمكن المديرون على مستوى الميدان من اتخاذ قرارات في الوقت المناسب. |
Afin que les employés reçoivent une rémunération juste, les gestionnaires rédigent des descriptions de tâches qui sont examinées par des analystes. | UN | وللسهر على تقاضي العاملين أجر منصف يضع المديرون مواصفات عمل يستعرضها محللون. |
Le Gouvernement fournit une assistance financière sous la forme de subventions ainsi qu'une formation pour les gestionnaires et les autres fournisseurs de services des abris. | UN | وتقدم الحكومة مساعدة مالية في شكل إعانات، كما توفر التدريب للمديرين ومقدمي الخدمات الآخرين في أماكن الإيواء. |
∙ les gestionnaires participent à l'exploitation et à l'administration de la PME | UN | يشارك المدراء في تشغيل المشروع الصغير والمتوسط الحجم وإدارته |
2. les gestionnaires de fonds d'affectation spéciale doivent veiller à ce que : | UN | 2 - ومديرو الصناديق الاستئمانية مسؤولون عن كفالة ما يلي: |
les gestionnaires de projet des organisations participantes ont en général exprimé de la satisfaction à propos de Gateway. | UN | وقد أعرب مدراء المشاريع الخاصة بالمنظمات المشاركة عموماً عن تقديرهم لوجود هذا الموقع. |
L’absence de vérification systématique n’incite guère les gestionnaires à faire continuellement preuve d’une efficacité maximale. | UN | وعدم التحقق بانتظام من المطالبات يضعف إقبال الشركات المديرة على العمل، بل لا يحفزها على تقديم أداء مرضي باستمرار. |
Pour se donner les moyens de la réussite, les décideurs et les gestionnaires forestiers auront besoin d’idées, de compétences et de mécanismes de prise de décisions qui, actuellement, leur font en partie défaut. | UN | ولكي يحقق صانعو السياسة العامة للغابات ومديروها في المستقبل النجاح الذي تتوقعه آخر الدراسات الاستشرافية، سيحتاجون إلى أفكار ومهارات وعمليات لصنع القرارات لا يملكون قدرا كافيا منها اﻵن. |
les gestionnaires doivent être tenus pour responsables d'une bonne gestion des contrats de leurs subordonnés. | UN | ولا بد من المساءلة الإدارية لكفالة فعالية إدارة العقود. |
La science ne peut pas déterminer si les gestionnaires des forêts doivent mettre un accent plus marqué sur la biodiversité, les moyens de subsistance ou la séquestration du carbone. | UN | ولا يمكن أن تقرر العلوم ما إذا كان ينبغي للمسؤولين عن إدارة الغابات إيلاء اهتمام أكبر للتنوع البيولوجي أو سبل العيش أو عزل الكربون. |
Ni l’Organisation des Nations Unies ni aucun autre employeur n’a les moyens techniques de reproduire les procédures de détection des fraudes appliquées par les gestionnaires de plan. | UN | ولا تملك اﻷمم المتحدة أو أي مستخدم آخر القدرات التقنية لتكرار اجراءات الكشف عن الاحتيال التي تطبقها الشركات القائمة بإدارة خطط التأمين. |