les gouverneurs de 24 Etats s'y sont engagés à réaliser les objectifs du Sommet pour les enfants dans leurs Etats respectifs. | UN | وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم. |
les gouverneurs de tous les États et du District fédéral ont reçu des informations et ont été invités à contribuer à l'EPU. | UN | فقد تلقى حكام جميع الولايات والمقاطعات الاتحادية معلومات ودعوة للمساهمة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Les membres du Conseil d'administration du groupe étaient les gouverneurs de Guam, des îles Mariannes septentrionales et des Samoa américaines. | UN | وكان يتألف مجلس إدارته من حكام غوام وجزر ماريانا الشمالية وساموا الأمريكية. |
Les chefs de district et les gouverneurs de province sont des fonctionnaires nommés par le pouvoir central, en l'occurrence par le Ministère de l'intérieur; | UN | ورؤساء المقاطعات وحكام المحافظات موظفون عامون يعينهم وزير الداخلية مركزياً؛ |
En outre, les gouverneurs de comté ont reçu 1,5 million de couronnes pour financer des conférences sur l'économie, le pouvoir et l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منح حكام المقاطعات 1.5 مليون كرونا سويدية لاستثمارها في عقد مؤتمرات عن الإقتصاد والقوة ونوع الجنس. |
Les membres du Conseil d'administration du groupe étaient les gouverneurs de Guam, des îles Mariannes septentrionales et des Samoa américaines. | UN | وكان يتألف مجلس إدارته من حكام غوام وجزر ماريانا الشمالية وساموا الأمريكية. |
Au niveau des provinces, il a été créé des organes semblables présidés par les gouverneurs de province. | UN | وجرى إنشاء هيئات مشابهة على صعيد المقاطعات يرأسها حكام تلك المقاطعات. |
Par ailleurs, les gouverneurs de 10 États du Sud-Soudan ont été nommés pendant cette période. | UN | وعُين أيضا عشرة حكام لولايات جنوب السودان خلال هذه الفترة. |
Mais surtout, je séduis les gouverneurs de cinq Etats-clés. | Open Subtitles | لكنني فعلياً الآن أغري حكام خمس ولايات رئيسية |
les gouverneurs de 24 Etats brésiliens ont présenté leurs plans d'action par Etat et ont signé en présence du Président, de six ministres, du Ministre de la justice, du Président de la Conférence épiscopale et des médias nationaux un engagement à se consacrer pendant 500 jours à des actions en faveur des enfants. | UN | وقد اجتمع حكام ٢٤ ولاية برازيلية وعرضوا برنامج عمل لكل ولاية، ووقعوا التزاما بالعمل من أجل الطفل لمدة ٥٠ يوم، في حضور الرئيس وستة وزراء والمدعي العام ورئيس مجلس الاساقفة ووسائط اﻹعلام الوطنية. |
On notera en outre que la loi reconnaît un pouvoir général de police à certaines autorités locales, tels que les gouverneurs de province et les administrateurs communaux. | UN | ومن الملاحظ، بالإضافة إلى ذلك، أن القانون يعترف بسلطة شرطة عامة لبعض السلطات المحلية مثل حكام المقاطعات، ومديري المجالس البلدية. |
Depuis 2011, l'action menée par les gouverneurs de province pour éliminer la production de stupéfiants s'est intensifiée. | UN | 36 - ولقد زادت الجهود التي يقودها حكام المقاطعات للقضاء على تجارة المخدرات منذ عام 2011. |
les gouverneurs de comté appliquent la politique relative aux jardins d'enfants en mettant sur pied des activités de développement, en s'acquittant des tâches administratives ainsi que des tâches de supervision et en établissant des directives à l'intention des municipalités. | UN | وينفذ حكام المقاطعات السياسة العامة المتعلقة برياض الأطفال من خلال الأنشطة الإنمائية والمهام الإدارية وعمليات الإشراف على البلديات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بها. |
Dans le même sens, les gouverneurs de provinces frontalières des trois pays sont convenus de renforcer le contrôle aux frontières lacustre et terrestre. | UN | وعلى نفس المنوال، اتفق حكام المقاطعات الحدودية في جميع هذه البلدان على تعزيز السيطرة على الحدود البرية والحدود التي تمر في البحيرة. |
En 2003, le Gouvernement va encourager les gouverneurs de comtés à se familiariser avec les nouveaux amendements apportés à cette loi et à leurs incidences. | UN | وذكرت أن الحكومة ستشجع حكام المقاطعات في عام 2003 على الاطلاع على التعديلات الجديدة في قانون المساواة بين الجنسين، وما يترتب عليها من نتائج. |
Exécutée par les gouverneurs de province, cette campagne d'élimination ciblée et sans contrepartie devrait s'achever en 2004. | UN | وتشرف هذه الحملة التي يتولى تنفيذها حكام المقاطعات على أساس الاستئصال الموجه للخشخاش دون دفع تعويض على الانتهاء بالنسبة لعام 2004. |
La police civile est en contact étroit avec le Ministère de l'intérieur, le commandement de la police mozambicaine, les gouverneurs de province et leurs conseillers de la RENAMO, ainsi qu'avec d'autres représentants de la RENAMO sur toutes les questions liées aux activités de police. | UN | ويحتفظ العنصر باتصال وثيق مع وزارة الداخلية، وقيادة الشرطة الموزامبيقية، وحكام المقاطعات ومستشاريهم من حركة رينامو، وكذلك مع ممثلي حركة رينامو اﻵخرين، بشأن جميع المسائل التي تتصل بالشرطة. |
Les assemblées provinciales ont élu les membres du Sénat et les gouverneurs de province en janvier. | UN | وانتخبت مجالس المقاطعات أعضاء مجلس الشيوخ وحكام المقاطعات في كانون الثاني/يناير. |
Après la signature d'un accord entre le Président et les gouverneurs de la Grande Comore, d'Anjouan et de Moheli, le 16 juin 2010, l'archipel se prépare à organiser des élections vers la fin de 2010. | UN | 19 - بعد توقيع اتفاق بين الرئيس وحكام جزر القمر الكبرى وأنغوان وموهيلي في 16 حزيران/يونيه 2010، يعد الأرخبيل لإجراء انتخابات بنهاية عام 2010. |
Nous remercions nos ministres des finances et les gouverneurs de la banque centrale pour le travail qu'ils ont accompli. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به وزارات المالية ومحافظو المصارف المركزية لدينا. |
Ainsi, l'équipe régionale de gouvernance pourrait suivre l'exécution, aux échelons de la province et du district, du programme de travail de la Direction indépendante de la gouvernance locale, et les gouverneurs de province pourraient bénéficier de l'appui nécessaire de la part de la Direction indépendante. | UN | وسيمكن ذلك فريق الحوكمة الإقليمي من متابعة تنفيذ المديرية المستقلة للحوكمة المحلية لخطة العمل على مستوى كل من المقاطعة والمنطقة ومن تقديم الدعم اللازم لحكام المقاطعات ولفريق المديرية المستقلة للحوكمة المحلية على مستوى المقاطعة. |
les gouverneurs de Wasit, Bassorah et Babil ont donné leur démission à la suite des manifestations houleuses dans leur gouvernorat. | UN | وقد استقال محافظو واسط والبصرة وبابل في أعقاب الاحتجاجات القوية التي اندلعت في محافظاتهم. |