Chaque jour, nous transformons les histoires de milliers de vie. | UN | وإننا نُغيّر كل يوم القصص الشخصية لآلاف الناس. |
Alors Story Swap vous permet de télécharger les histoires d'autres gens. | Open Subtitles | إذن تبادل القصص يسمح لك بتحميل قصص كتبها الأخرون |
J'ai voulu trouvé qui m'avait volé, mais avant de pouvoir, les histoires ont commencé à sortir en première page. | Open Subtitles | انا حاولت اكتشاف من سرقنى , لكن قبل ان استطيع القصص بدأت بضرب الصفحات الاولى |
C'est un endroit pour écouter les histoires des gens, pour se connecter et trouver ce qui ce passe dans notre tête. | Open Subtitles | أنه مكان نسمع فيه قصص مشاكل الآخرين لكي أتواصل معك وأستطيع أن أفهم ما يدور في ذهنك |
Quelqu'un m'a dit un jour que je ne racontais pas les histoires que les gens voulaient. | Open Subtitles | قال أحدهم لي مرّة أنّي لا أروي الحكايات التي يريدها الناس |
Je pense que nous avons toujours le choix sur la façon de raconter les histoires tristes. | Open Subtitles | أنا مؤمنة أن لدينا خيارين في هذا العالم حول كيفية حكاية القصص الحزينة |
Venant en espérant que les histoires qu'il ont entendu soient vraies. | Open Subtitles | الجميع يأتون هنا للتضرع للمسيح القصص التي سمعوها حقيقية |
De toutes les histoires à raconter, vous avez choisi la sienne. | Open Subtitles | كان لديك اختيار العديد من القصص لكتابتها لكنك اخترته |
Vivian lui a promis une colonne, mais avec les histoires de l'Américain, Vivian avait la priorité. | Open Subtitles | فيفيان وعدتها بالعمود ولكن بعد القصص الأمريكية فيفيان لم تذهب إلى أي مكان |
Toutes les histoires, éveillé pendant 72 heures, le classement frénétique, puis le noeud autour du cou. | Open Subtitles | كل هذه القصص إستيقظت لمدة 72 ساعة مشكلة الهجاء ثم محاولتي لربط عقدة |
Pas de temps pour les histoires, on doit vraiment y aller. | Open Subtitles | لا يوجد وقت لرواية القصص لأننا يجب أن نذهب |
Avant de coucher mes enfants le soir, je leur racontais les histoires de nos ancêtres. | Open Subtitles | قبل أن أضعهما في النوم ليلا، أنا أقول أولادي قصص من أجدادنا. |
Elle lèvera les yeux au ciel comme font les mômes avec les histoires ennuyeuses. | Open Subtitles | ومن ثمّ ستُدير بعينيها مثلما يفعلون الأطفال مع قصص أبائهم المُملّة. |
les histoires de bêtes assoiffées de sang ont tout faux. | Open Subtitles | أن قصص المستذئبين التي حصلت عليها جميعها خاطئة. |
J'aime échanger les histoires de guerre autant que tous les guerriers viking, mais j'ai du travail. | Open Subtitles | أحب تبادل قصص الحرب , كأيّ محاربة فايكنج لكن أمامي عمل للقيام به |
Quandj'étaisjournaliste, nous avons réécrit les histoires que des hommes nous ont dites au téléphone. | Open Subtitles | اجل,عندما كنا مراسلون,كنا عبارة عن مصححون اللذين يحصلون على قصص عبر الهاتف |
Qui a longtemps conté les histoires d'autrui se fera conter maintes histoires. | Open Subtitles | ،بالنسبة له فهو يروي قصص الآخرين .العديد من الحكايات سوف تسرد |
Les contrôleurs de Peste de l'univers, c'est comme ça que les histoires arrivent, non ? | Open Subtitles | وحدة تحكم آفات الكون تلك هي الحكايات التي قيلت، أليس كذلك؟ |
les histoires de ce type sont légion et les victimes se comptent par milliers. | UN | ويوجد العديد من الروايات المماثلة وآلاف الضحايا. |
les histoires fantastiques d'anges et de démons doivent prendre fin parce qu'il n'y a ni anges ni démons dans les Balkans occidentaux. | UN | والقصص الخيالية عن الملائكة والشياطين ينبغي أن توقف، لأنه لا يوجد ملائكة ولا شياطين في غربي البلقان. |
La seule limite des livres est de ramener les histoires à la vie. qui doit venir de quelque part. | Open Subtitles | الحدّ الوحيد للكِتاب مِن تحقيق القِصص هو أنّ الحياة يَجب أن تُستَمدّ مِن مكانٍ ما. |
Ils raconteront notre gloire et nous évoqueront dans les histoires. | Open Subtitles | هم سَيُخبرونَ عن أمجادِنا ويَتذكّرُونا في القصصِ |
Oui, je connais les histoires de votre époque dans les meurs. | Open Subtitles | أجل، سمعت قصصاً عن أيامك الخوالي في شرطة الأخلاق |
les histoires d'amour sont tragiques, si on attend suffisamment. | Open Subtitles | كل قصة حب تكون مأساة اذا ما انتظرتِ لوقتٍ كافٍ |
les histoires que je pourrais raconter. | Open Subtitles | يا للقصص التي أستطيع رؤايتها عنه |
J'ai toujours aimé les histoires, m'échapper dans la vie des autres. | Open Subtitles | إنني مهتمة بالقصص منذ صغري و بالهروب إلى حياة الآخرين أيضاً. |
Le groupe d'experts a examiné les histoires inédites des millions de personnes qui ont subi des brutalités inqualifiables lors de la traite transatlantique des esclaves et la manière dont ces histoires pourraient servir d'outils de sensibilisation à la question. | UN | ودرس أعضاء حلقة النقاش قصصا لم تروَ لملايين من الأشخاص الذين تعرضوا لقسوة لا توصف خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وكيف يمكن لهذه القصص أن تستخدم كأدوات لإذكاء الوعي بشأن هذه القضية. |