les institutions d'enseignement supérieur et leur contribution à l'épanouissement des peuples autochtones | UN | مؤسسات التعليم العالي ومساهمتها في تنمية الشعوب الأصلية |
Entre 1995 et 2005, la proportion des filles inscrites dans les institutions d'enseignement supérieur a augmenté de 91 %, tandis que celle des garçons a grimpé de 66 %. | UN | وقد ازداد بين عامي 1995 و 2005 عدد الفتيات في مؤسسات التعليم العالي بنسبة 91 في المائة، كما ازداد عدد الشباب بنسبة 66 في المائة. |
Il est important que les institutions d'enseignement supérieur jouissent d'une liberté académique et qu'elles évoluent dans une société libre et démocratique. | UN | وتحتاج مؤسسات التعليم العالي إلى توافر حرية أكاديمية ومجتمع ديمقراطي. |
De plus en plus, les deux sexes peuvent choisir les mêmes matières durant toute leur scolarité, y compris dans les institutions d'enseignement supérieur. | UN | ويتمكن الذكور والإناث بصورة متزايدة من متابعة نفس المواضيع طيلة حياتهم المدرسية بما في ذلك مؤسسات التعليم العالي. |
Étudiants dans les institutions d'enseignement supérieur dans le pays, par sexe | UN | الطلبة المقيّدون بمؤسسات التعليم العالي بالبلد حسب نوع الجنس |
i) Maintenir le nombre de filles dans les institutions d'enseignement supérieur demeure un défi important pour le Gouvernement royal. | UN | ' 1` يظل استبقاء عدد الفتيات في مؤسسات التعليم العالي تحديا كبيرا أمام الحكومة الملكية. |
les institutions d'enseignement supérieur doivent rejeter toutes les formes de recherche qui traitent les autochtones comme des objets et doivent consolider les aptitudes, cultures, langues et économies dans les communautés. | UN | وينبغي أن ترفض مؤسسات التعليم العالي جميع أشكال البحوث التي تعامل الشعوب الأصلية كأشياء وينبغي أن تعزز المهارات والثقافات واللغات والاقتصادات في المجتمعات. |
3. les institutions d'enseignement supérieur ne répondent pas aux besoins des peuples autochtones. | UN | 3- ولم تقم مؤسسات التعليم العالي لاستجابة الشعوب الأصلية. |
26. les institutions d'enseignement supérieur sont invitées à faciliter la participation des enseignants et chercheurs autochtones aux programmes qu'elles développent. | UN | 26- تحث مؤسسات التعليم العالي على تيسير الوصول إلى برامجها التعليمية للمعلمين والباحثين التابعين للشعوب الأصلية. |
Dans le cadre de cette tâche, les institutions d'enseignement supérieur s'emploient à réaliser une distribution plus égale des genres et à combattre le harcèlement parmi le personnel et les élèves. | UN | وفي إطار هذه المهمة، يجب أن تعمل مؤسسات التعليم العالي على تحقيق مزيد من التكافؤ في التوزيع الجنساني وأن تتصدى للتحرش في صفوف العاملين والطلاب. |
En 2011, les institutions d'enseignement supérieur se sont vu accorder davantage de liberté et d'autonomie concernant les nominations d'enseignants. | UN | 210- وفي عام 2011، أُعطيت مؤسسات التعليم العالي مزيدا من الحرية والاستقلال فيما يخص التعيينات المتعلقة بالتدريس. |
L'Autorité suédoise d'enseignement supérieur a reçu de ce fait mandat de suivre l'évolution de la question d'égalité des genres dans les institutions d'enseignement supérieur. | UN | وكُلّفت الهيئة السويدية للتعليم العالي بمراقبة التطورات الناجمة عن ذلك فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مؤسسات التعليم العالي. |
Les services d'appui offerts dans les institutions d'enseignement supérieur comprennent des services aux handicapés, des services de conseil et des services médicaux, ainsi que des services d'information en ligne et des services d'accompagnement psychologique assurés aux étudiants au moyen d'un tutorat personnalisé. | UN | ومن بين خدمات الدعم المقدمة في مؤسسات التعليم العالي الخدمات المتعلقة بالإعاقة وتقديم المشورة والخدمات الصحية وخدمات إتاحة المعلومات على الإنترنت وتقديم الرعاية الروحانية للطلبة على يد مرشد شخصي. |
les institutions d'enseignement supérieur et de formation d'enseignants, ainsi que les éducateurs des centres d'enseignement communautaires ou des centres multimédias ont directement bénéficié de ces activités. | UN | واستفادت مؤسسات التعليم العالي والتعليم المدرسي، وكذلك المدربون في مراكز التعليم المجتمعية أو المراكز المتعددة الوسائط استفادة مباشرة من أنشطة التعليم الإلكتروني تلك. |
De plus, une législation commune sera d'accès plus facile aux utilisateurs et déterminera précisément les instruments dont se servira l'État pour administrer les institutions d'enseignement supérieur. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توحيد التشريع سيجعله أيسر تطبيقاً بالنسبة للمستعمِلين وسيبيِّن أية أدوات ستستخدمها الدولة لتنظيم مؤسسات التعليم العالي. |
Elle demande quelles autres mesures d'intervention ont été prises pour remédier au déséquilibre, outre l'obligation pour les institutions d'enseignement supérieur de présenter au Gouvernement des rapports sur les progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وسألت عن التدابير الفعالة الأخرى التي جرى اتخاذها لإصلاح هذا الخلل، خلافا لمطالبة مؤسسات التعليم العالي بتقديم تقارير إلى الحكومة بشأن تقدم تلك المؤسسات. |
20. les institutions d'enseignement supérieur devront éliminer toute forme de discrimination dans leurs procédures d'inscription et ne plus exclure les cultures autochtones de l'enseignement qu'elles dispensent. | UN | 20- ينبغي أن تزيل مؤسسات التعليم العالي جميع الممارسات والسياسات التمييزية من إجراءات القبول فيها وأن تعالج الممارسات التي تستبعد ثقافات الشعوب الأصلية من السياق التعليمية. |
21. les institutions d'enseignement supérieur devront veiller à ce que leurs départements ou facultés de droit dispensent des cours sur les droits des autochtones et les droits de l'homme. | UN | 21- ينبغي أن تكفل مؤسسات التعليم العالي وجود دورات بشأن حقوق الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان في أقسام أو كليات الحقوق التابعة لها. |
23. les institutions d'enseignement supérieur doivent veiller à ce que leurs programmes, travaux et recherches fassent harmonieusement place à la pluralité des connaissances, dans toutes les disciplines et dans l'intérêt des peuples autochtones. | UN | 23- وينبغي أن تكفل مؤسسات التعليم العالي التوازن في برامجها الدراسية وجداولها الزمنية وبحوثها بين المعارف المتعددة والمواضيع من أجل تحقيق صالح الشعوب الأصلية. |
On compte que les interventions judicieuses pour améliorer ce taux déboucheront automatiquement sur une augmentation du nombre de filles inscrites dans les institutions d'enseignement supérieur. | UN | ومن المتوقع أن تفضي تلقائيا أشكال التدخل المناسب إلى تعزيز التحاق الفتيات بالصفوف الثانوية العليا، إلى ازدياد عدد الفتيات الملتحقات بمؤسسات التعليم العالي. |
Dans les dernières années et conformément aux nouvelles tendances et aux nouveaux processus de réforme, les femmes sont de plus en plus nombreuses dans les institutions d'enseignement supérieur qui offrent une préparation et une spécialisation dans la formation du personnel de police. | UN | 336 - وفي السنوات القليلة الماضية، ووفقا للاتجاهات الجديدة وعمليات الإصلاح، التحق عدد متزايد من النساء بمؤسسات التعليم العالي التي تعد لتدريب موظفي الشرطة وتتخصص في ذلك. |