"les instruments économiques" - Translation from French to Arabic

    • اﻷدوات الاقتصادية
        
    • واﻷدوات الاقتصادية
        
    • الصكوك الاقتصادية
        
    • والصكوك الاقتصادية
        
    • أدوات اقتصادية
        
    • والوسائل الاقتصادية
        
    • فاﻷدوات الاقتصادية
        
    • في ذلك الأدوات الاقتصادية
        
    • أن الأدوات الاقتصادية
        
    • لﻷدوات الاقتصادية
        
    • اﻷدوات السوقية
        
    • بآليات السوق
        
    • للصكوك الاقتصادية
        
    les instruments économiques peuvent se révéler efficaces dans de nombreux autres secteurs. UN ومن الممكن أن تستخدم اﻷدوات الاقتصادية استخداما فعالا في الدول النامية الجزرية الصغيرة في مجالات أخرى كثيرة.
    On peut également utiliser les instruments économiques pour encourager à investir dans des techniques et des processus moins polluants. UN ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة.
    A. Mieux utiliser les instruments économiques 40 - 44 16 UN التحرك صوب زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية
    Les mécanismes existants peuvent en gros se diviser en deux catégories, à savoir les mesures de réglementation et les instruments économiques. UN وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية.
    La mise en place de systèmes d'autorisations et l'application des dispositions du Protocole étaient primordiales pour le respect du Protocole, de même que les instruments économiques et la coopération Sud-Sud. UN وقال إن نظم الترخيص والإنفاذ عناصر أساسية للامتثال، مثلها مثل الصكوك الاقتصادية والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    70. Étant donné l'importance croissante du développement et du transfert de technologies écologiquement rationnelles, il faudra coordonner les mesures juridiques et les instruments économiques des pays donateurs et des pays bénéficiaires pour encourager une plus grande participation du secteur privé au transfert de technologies. UN ٧٠ - وأردف قائلا إنه لا بد، نظرا الى تزايد أهمية تطوير ونقل تكنولوجيات سليمة بيئيا، من التنسيق بين التدابير القانونية والصكوك الاقتصادية في البلدان المانحة والبلدان المتلقية لتشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في نقل التكنولوجيا.
    Ce sont notamment les instruments économiques, les instruments fiscaux, les accords volontaires, les dispositions réglementaires, l'information, l'éducation et la sensibilisation du public, et enfin la recherche. UN وتتضمن هذه الأدوات أدوات اقتصادية وأدوات ضريبية واتفاقات طوعية ولوائح ومعلومات وتثقيف وتوعية الجمهور والبحوث.
    Pour contribuer de la façon la plus efficace à un gestion durable de la forêt, les instruments économiques doivent être conçus en fonction d’un objectif précis; ils doivent en outre être bien intégrés au cadre d’action macroéconomique et multi-sectoriel général. UN ولكي تصبح هذه اﻷدوات الاقتصادية اﻷكثر فعالية في تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات، ينبغي أن تصمم وفي اﻷذهان هدف سياسة محدد؛ وينبغي أيضا أن تدمج في سياق سياسة أوسع للاقتصاد الكلي متعدد القطاعات.
    Une démarche normative recherche les instruments économiques qui permettent de réaliser des objectifs écologiques à un moindre coût et d'obtenir des revenus pour les propriétaires de forêts sans toutefois introduire des distorsions économiques. UN ويسعى نهج معياري آخر الى إيجاد اﻷدوات الاقتصادية الفعالة بالقياس الى تكاليفها من حيث تحقيق اﻷهداف البيئية والمتسمة بالكفاءة في تقدير اﻹيجارات لملاك الغابات دون إحداث تشوهات اقتصادية.
    les instruments économiques devraient être analysés sur une base sectorielle. UN وينبغي أن يكون تحليل اﻷدوات الاقتصادية مستندا إلى القطاعات.
    A. Mieux utiliser les instruments économiques UN ألف - التحرك صوب زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية
    les instruments économiques sont des mécanismes du marché qui, par une manipulation des incitations économiques, permettent de modifier les comportements de manière à favoriser la poursuite d’un objectif donné. UN موجز اﻷدوات الاقتصادية أدوات قائمة على أساس السوق يمكنها عن طريق التلاعب بالحوافز الاقتصادية أن تعدل السلوك دعما لهدف سياسة معين.
    les instruments économiques doivent être adaptés à l’échelle et à la nature de l’activité. UN ٢٠ - ويجب أن تكون اﻷدوات الاقتصادية المنتقاة متوافقة مع نطاق النشاط المرغوب ونوعه.
    Les défauts ou l’incohérence des politiques appliquées dans d’autres secteurs, notamment mais pas exclusivement le secteur agricole, peuvent compromettre l’efficacité de tout instrument de politique forestière, y compris les instruments économiques. UN ويمكن للسياسات الضعيفة أو غير المتسقة في القطاعات اﻷخرى، التي تشمل القطاع الزراعي دون أن تقتصر عليه، أن تقوض استخدام أي من أدوات السياسة المتعلقة بالغابات، بما في ذلك اﻷدوات الاقتصادية.
    Il faudrait donc un complément d'études économiques et d'analyses de marché pour déterminer comment mettre à profit les moyens qu'offrent les marchés et les instruments économiques pour favoriser une gestion forestière durable. UN لذلك ينبغي الاضطلاع بمزيد من الدراسات الاقتصادية ودراسات اﻷسواق لتحديد أفضل طريقة للاستفادة من اﻷسواق واﻷدوات الاقتصادية في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Au niveau national, le débat a porté sur les principaux moyens d'accroître le rendement et de réduire le gaspillage, à savoir notamment la sensibilisation du public, les instruments économiques et la fixation des prix, et le transfert des technologies. UN وتركز المناقشات الوطنية الاهتمام على اﻷدوات اﻷساسية لزيادة الكفاءة والحد من النفايات بما في ذلك زيادة وعي الجماهير واﻷدوات الاقتصادية والتسعير، ونقل التكنولوجيا.
    Nous sommes aujourd'hui confrontés à une situation où les instruments économiques sont au centre des négociations de l'OMC et de nombreux autres forums multilatéraux. UN ونحن نعيش اليوم وضعاً تحتل فيه الصكوك الاقتصادية المحور في المفاوضات في منظمة التجارة العالمية وفى الكثير من المنتديات المتعددة الأطراف الأخرى.
    La Commission du développement durable se penchait sur de nombreuses questions d'intérêt commun liées aux changements climatiques, telles que les structures de production et les modèles de consommation, les indicateurs du développement durable, la comptabilité de l'environnement, les instruments économiques, les procédures de communication de données nationales et diverses questions sectorielles. UN وأضاف أن جدول أعمال لجنة التنمية المستدامة يتضمن الكثير من القضايا ذات الاهتمام المشترك التي تتصل بتغير المناخ مثل أنماط الانتاج والاستهلاك ومؤشرات التنمية المستدامة والمحاسبة البيئية والصكوك الاقتصادية وإجراءات اﻹبلاغ الوطنية وقضايا قطاعية مختلفة.
    Les politiques et mesures citées comprennent les instruments économiques (notamment la fiscalité), les réglementations, les travaux de recherche—développement et les programmes d'information. UN وشملت تشكيلة السياسات والتدابير أدوات اقتصادية مثل الضرائب واﻷنظمة وبرامج البحث والتطوير واﻹعلام بوجه خاص.
    les instruments économiques faisant appel au mécanisme du marché offrent souvent la plus grande efficacité économique et encouragent durablement à réduire les coûts écologiques externes. UN والوسائل الاقتصادية المستندة الى السوق كثيرا ما تكون أكفأ وسيلة من حيث التكلفة، وهي تولد حافزا مستمرا لتخفيض التكاليف البيئية الخارجية.
    On ne peut espérer que les instruments économiques, la politique fiscale ou les dispositions du régime foncier permettent de résoudre les problèmes posés par les insuffisances des politiques ou des institutions. UN فاﻷدوات الاقتصادية أو السياسة الضريبية أو ترتيبات حيازة اﻷراضي لا يمكن أن يتوقع منها أن تحل المشاكل الناجمة عن إخفاق في سياسة أو إخفاق مؤسسي.
    Les défauts ou l'incohérence des politiques appliquées dans d'autres secteurs, notamment mais pas exclusivement le secteur agricole, peuvent compromettre l'efficacité de tout instrument de politique forestière, y compris les instruments économiques. UN ويمكن للسياسات الضعيفة أو غير المتسقة في القطاعات الأخرى، التي تشمل القطاع الزراعي دون أن تقتصر عليه، أن تقوض استخدام أي من أدوات السياسة المتعلقة بالغابات، بما في ذلك الأدوات الاقتصادية.
    Globalement, les instruments économiques et fiscaux comme les dispositions réglementaires semblent être les principaux moyens d'action employés. UN وبدا أن الأدوات الاقتصادية والضريبية الكلية إلى جانب اللوائح هي أهم أدوات السياسات المستخدمة.
    La Commission fait observer que les débats à venir sur les instruments économiques devraient être axés sur les moyens de lever les obstacles à leur mise en oeuvre dans les pays développés, en développement et en transition. UN وتشدد اللجنة على أن المناقشات المقبلة لﻷدوات الاقتصادية ينبغي أن تستكشف السبل والوسائل التي تفضي إلى التغلب على العقبات التي تحول دون تنفيذها في البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    25. Les discussions sur les instruments économiques ont été axées sur l'application conjointe et les échanges de droits d'émission dans le contexte des changements climatiques. UN ٥٢- وركزت المناقشات التي دارت حول اﻷدوات السوقية اﻷساس على التنفيذ المشترك وتجارة الانبعاثات في سياق تغير المناخ.
    Certains craignaient que les instruments économiques préconisés ne deviennent synonymes d'un " impôt vert " . UN وأعرب البعض عن خشيته من أن تصبح الدعوة إلى اﻷخذ بآليات السوق مرادفة لفرض ضرائب لحماية الخضرة.
    les instruments économiques présentaient un intérêt particulier pour les États membres, de même que l'interface entre la science et la politique et entre les connaissances scientifiques et traditionnelles. UN إن للصكوك الاقتصادية أهميتها على وجه الخصوص للدول الأعضاء، إلى جانب أوجه التماس بين العلم والسياسات وبين العمل والمعارف التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more