Le requérant décrit les méthodes de torture employées, parmi lesquelles les coups de poing américain, de barre de fer, de crosse de fusil et de matraque. | UN | ووصف أساليب التعذيب التي اشتملت على الضرب بقبضة حديدية وبقضبان حديدية وبأعقاب البنادق وبهراوات الشرطة. |
Ces allégations concordent largement et décrivent de la même manière les méthodes de torture, les lieux où elle est pratiquée et les autorités qui la pratiquent. | UN | وهذه الادعاءات متماثلة إلى حد كبير وتصف بالطريقة ذاتها أساليب التعذيب وأماكن ممارسة التعذيب والسلطات التي تمارسه. |
Amnesty International dénonce les méthodes de torture appliquées dans les prisons israéliennes et demande aux autorités israéliennes de s’engager à abandonner ces méthodes | UN | منظمة العفو الدولية تكشف أساليب التعذيب داخل السجون اﻹسرائيلية وتطالب بضمانات لوقفها |
Sous cette forme, les méthodes de torture qui ne laissent pas de traces rendent d'autant plus difficile l'établissement de la culpabilité de ceux qui les pratiquent. | UN | وعلى هذا النحو، فإن أساليب التعذيب التي لا تخلف آثارا تشكل بالفعل تحديا إضافيا في ما يتعلق بإخضاع مرتكبيها للمساءلة. |
565. Le docteur Marton a expliqué les méthodes de torture qui avaient provoqué la mort du prisonnier : | UN | ٥٦٥ - شرحت الدكتورة مارتون للجنة الخاصة طرق التعذيب التي أسفرت عن وفاة السجين حريزات: |
Certain éléments − tels que le lieu identifié sur certaines photographies comme étant l'hôpital militaire no 601 à Damas, les méthodes de torture et les conditions de détention − viennent corroborer les conclusions rendues de longue date par la commission concernant le recours systématique à la torture et les décès de détenus. | UN | وتدعم بعض العناصر - مثل الموقع المحدد في بعض الصور باعتباره المشفى العسكري رقم 601 في دمشق، وأساليب التعذيب وظروف الاحتجاز - ما خلصت إليه اللجنة منذ فترة طويلة من استنتاجات بشأن التعذيب المنهجي ووفاة المحتجزين. |
Il constate que l'auteur a décrit en détail les méthodes de torture employées et a produit un rapport médical qui corrobore ses affirmations. | UN | وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته. |
Il constate que l'auteur a décrit en détail les méthodes de torture employées et a produit un rapport médical qui corrobore ses affirmations. | UN | وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته. |
De même, les mesures que le Comité considère efficaces et recommande d'adopter sont en constante évolution comme le sont aussi, malheureusement, les méthodes de torture et de mauvais traitements. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة. |
De même, les mesures que le Comité considère efficaces et recommande d'adopter sont en constante évolution comme le sont aussi, malheureusement, les méthodes de torture et de mauvais traitements. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة. |
16. les méthodes de torture comportant des violences sexuelles peuvent être caractérisées comme étant essentiellement en rapport avec le sexe de la victime. | UN | ٦١- يمكن وصف أساليب التعذيب التي تنطوي على ايذاء جنسي بأنها قائمة على أساس الجنس. |
les méthodes de torture seraient notamment les suivantes : coups, bandage des yeux, application de chocs électriques, coups de barre de fer, piétinement du corps, viol et autres formes de sévices sexuels et brûlures infligées sur différentes parties du corps avec des cigarettes. | UN | وقيل إن أساليب التعذيب تتضمن الضرب المتكرر، وعصب العينين، وتسليط الصدمات الكهربائية، والضرب بقضبان حديدية، ودوس الجسم باﻷقدام، والاغتصاب وغيره من أشكال هتك العرض، واحراق أجزاء من الجسم بالسجائر. |
Parmi les méthodes de torture mentionnées, figuraient le passage à tabac, pratiqué parfois alors que la victime était suspendue dans une position contorsionnée, les décharges électriques et l'insertion de tessons de bouteilles et d'autres objets coupants dans l'anus. | UN | وتتضمن أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، الذي يتم أحيانا والمجني عليه معلق في أوضاع ملتوية، والصدمات الكهربائية، وإدخال زجاجات مكسورة وغيرها من اﻷشياء الحادة في فتحة الشرج. |
les méthodes de torture citées consistent à frapper violemment les victimes, à leur appliquer des décharges électriques, à écraser les muscles des jambes avec un rouleau en bois, à les brûler avec des objets chauffés et à les violer. | UN | وتشمل أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، والصدمات الكهربائية، وسحق عضلات الساق بمدحلة خشبية، واﻹحراق بأجسام ساخنة، والاغتصاب. |
les méthodes de torture les plus couramment employées consistaient à frapper violemment les victimes à coups de poing, avec des morceaux de bois ou des barres de fer, à leur donner des coups de pied, à les brûler avec des cigarettes et à leur administrer des décharges électriques. | UN | وأكثر أساليب التعذيب المبلغ عنها شيوعاً تشمل الضرب المبرح بالقبضات، وقطع الخشب الطويلة وقضبان الحديد، ثم الرفس، والكي بالسجاير، والصدمات الكهربائية. |
les méthodes de torture dénoncées consistaient notamment à rouer de coups les victimes de façon répétée, à leur frapper la plante des pieds, à leur recouvrir le corps d'orties (shishnu) et à leur passer des rouleaux sur les cuisses. | UN | أما أساليب التعذيب المبلغ عنها فتشمل الضرب المتكرر، والضرب على أخمص القدمين، ووضع نبات الُقرﱠاص الشائك على الجسم وتمرير المرداس على الفخذين. |
les méthodes de torture qui seraient infligées le plus fréquemment consistaient à frapper la plante des pieds des victimes (falanga) et à leur faire passer sur les jambes des rouleaux, généralement faits de cannes de bambou lestées (belana). | UN | أما أساليب التعذيب التي يقال إنها أكثر استخداما فهي الضرب على باطن القدمين وتمرير مرداس، يكون عادة في شكل قصبة خيزران ثقيلة، على ساقي الضحية. |
les méthodes de torture signalées consistaient notamment à frapper les victimes avec des lanières de cuir, des bâtons et des câbles électriques; à les suspendre dans diverses positions en les rouant de coups et à leur administrer des décharges électriques. | UN | وتشمل أساليب التعذيب الضرب المبرح بالسياط، والعصي واﻷسلاك الكهربائية؛ والتعليق في أوضاع مختلفة المصحوب بالضرب المبرح؛ والضرب بأدوات صلبة والصعق بطريق الصدمات الكهربائية. |
les méthodes de torture précédemment signalées sont restées en usage dans tout le pays. | UN | 77- وظلت أساليب التعذيب المُبلّغ عنها سابقاً تُستخدم في شتى أنحاء البلد. |
En accord avec les méthodes de torture afghanes et le passé de Masruk. | Open Subtitles | تكشف طرق التعذيب التي إستعملت في أفغانستان .لـ (مرزوق |
164. les méthodes de torture le plus fréquemment signalées étaient, notamment, les coups, l'administration de décharges électriques, l'asphyxie (slonik) et des méthodes particulièrement pénibles de contrainte physique (konvert et lastochka). | UN | ٤٦١- ومن أكثر طرق التعذيب المبلغ عنها شيوعاً الضرب والصدمات الكهربائية والخنق )slonik( والطرق المؤلمة جداً للتقييد البدني (Konvert and Lastochka). |
11. D'après les renseignements reçus, les méthodes de torture utilisées par les divers organes de sécurité vont du passage à tabac à des techniques plus dures et plus élaborées, dont le ballanco (pendaison par les poignets liés derrière le dos) et le farrouj (suspension par les pieds, les mains étant liées à une barre de fer placée sous les genoux) seraient les plus répandues. | UN | 11- وتشير المعلومات التي وردت إلى البعثة إلى أن أساليب التعذيب التي تلجأ إليها مختلف الأجهزة الأمنية تتراوح بين الضرب وأساليب التعذيب الأكثر شدة وتعقيداً مثل " البالانكو " (تعليق المحتجز من معصميه المربوطين خلف ظهره)، و " الفروج " (التعليق من الأرجل مع ربط اليدين بقضيب حديدي تحت الركبتين)، اللذين يقال إنهما الأسلوبان الأكثر شيوعاً. |