"les mêmes résultats" - Translation from French to Arabic

    • نفس النتائج
        
    • النتائج نفسها
        
    • النتائج ذاتها
        
    Les reliquats des exercices antérieurs donnent à penser que les missions pourraient obtenir les mêmes résultats avec des ressources moins importantes. UN فالمستويات السابقة للأرصدة الحرة تشير إلى أن بعثات حفظ السلام يمكن أن تحقق نفس النتائج بموارد أقل.
    Pour Vienne, le taux le plus élevé et le taux comptant effectif ont donné les mêmes résultats que la méthode actuellement appliquée. UN وبالنسبة لفيينا، أسفر استخدام أعلى سعر والسعر الفوري الفعلي عن نفس النتائج التي تسفر عنها المنهجية الحالية.
    Des efforts restent à faire pour obtenir les mêmes résultats dans le domaine des systèmes de missiles interdits de fabrication iraquienne. UN وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة.
    La cause la plus probable, est la mort par suffocation, qui au final, donne les mêmes résultats qu'une noyade, l'asphyxie du cerveau. Open Subtitles السبب الأرجح للموت كان الاختناق و الذي ينتج في نهاية المطاف النتائج نفسها كما في الغرق أختناق الدماغ
    Pour certaines infractions, telles que l'attaque de chambres fortes ou de coffres-forts, les explosifs sont utilisés parce qu'aucun autre moyen ne permet d'obtenir les mêmes résultats. UN وفي بعض الجرائم، ككسر الخزائن أو الأقبية، تستخدم المتفجرات لأنه لا توجد أدوات أخرى يمكنها تحقيق النتائج نفسها.
    Vous obtiendrez les mêmes résultats avec un décolorant. Open Subtitles لكنك تحصل على النتائج ذاتها باستخدام طبقة رقيقة
    iii) " Activités de coopération technique " — comprend les mêmes résultats financiers que ceux qui figurent dans l'état VIII; UN ' ٣ ' تشمل " أنشطة التعاون التقني " نفس النتائج المالية على النحو المبين في البيان الثامن؛
    Par exemple, dans le cadre de son travail, une personne peut entreprendre une nouvelle tâche organisationnelle, ou réaliser une tâche courante mais d'une façon nouvelle, ce qui peut donner les mêmes résultats ou de meilleurs résultats. UN على سبيل المثال، أثناء سير العمل، يمكن لفرد ما أن يضطلع بمهمة تنظيمية جديدة، أو حتى مهمة اعتيادية، ولكن بأسلوب جديد ربما يسفر عن نفس النتائج أو عن نتائج أفضل.
    Par exemple, dans le cadre de son travail, une personne peut entreprendre une nouvelle tâche organisationnelle, ou réaliser une tâche courante mais d'une façon nouvelle, ce qui peut donner les mêmes résultats ou de meilleurs résultats. UN على سبيل المثال، أثناء سير العمل، يمكن لفرد ما أن يضطلع بمهمة تنظيمية جديدة، أو حتى مهمة اعتيادية، ولكن بأسلوب جديد ربما يسفر عن نفس النتائج أو عن نتائج أفضل.
    Les utiliser nous donnera les mêmes résultats. Open Subtitles والذي سيؤدي إلى نهاية الحزام استخدامها سيؤدي بنا الى نفس النتائج
    Honnêtement, je ne pense pas que j'aurais eu les mêmes résultats avec Bill et Virginia. Open Subtitles بصراحة، لست مُتأكّد من أنّني كنت سأحقق نفس النتائج... مع بيل وفرجينيا.
    L'autopsie sur Marissa n'a pas donné les mêmes résultats ? Open Subtitles تشريح الجثة الذي أجري على ماريسا ليدبيتر لم يحدد نفس النتائج, أليس كذلك ؟
    On a eu les mêmes résultats positifs avec la population. Open Subtitles لينا نفس النتائج مع سكان البلدة لقد استجابوا له
    Comme les mêmes résultats apparaissant partout, de manière indépendante. Open Subtitles كما تعلم, كما لو أن نفس النتائج تظهر على السطح في كل مكان حيث كل مستقلة عن الأخرى
    ii) «Activités de coopération technique» – comprend les mêmes résultats financiers que ceux qui figurent dans l’état VIII; UN ' ٢ ' تشمل " أنشطة التعاون التقني " نفس النتائج المالية على النحو المبين في البيان الثامن؛
    Et ainsi vous aurez la tendance d'obtenir toujours les mêmes résultats. Open Subtitles فلذلك تميل للحصول على النتائج نفسها مرارا وتكرارا
    Il suppose que, même si la Cour de cassation infirmait les jugements rendus par les juridictions inférieures, elle ordonnerait sans aucun doute un nouveau procès qui produirait les mêmes résultats que le procès initial de 1991. UN وهو يفترض أنه حتى لو ألغت محكمة النقض أحكام المحكمتين الابتدائية والاستئنافية فإنها ستصدر أمرا بإعادة المحاكمة، مما سيؤدي إلى النتائج نفسها التي تمخضت عنها المحاكمة اﻷولى في عام ١٩٩١.
    L'enquête menée par le COMFREL en utilisant une méthodologie différente a obtenu les mêmes résultats. La Commission électorale nationale a déclaré qu'en raison des méthodes adoptées, les résultats des vérifications n'étaient pas fiables. UN وأجرت لجنة الانتخابات الحرة والعادلة في كمبوديا دراسة استقصائية أخرى، باستخدام منهجية مختلفة، وتوصلت إلى النتائج نفسها. وأعلنت لجنة الانتخابات الوطنية عن عدم موثوقية التدقيقات لأسباب منهجية.
    Le Groupe espère que le Secrétariat obtiendra les mêmes résultats dans les domaines relatifs au cadre institutionnel et à l'indépendance, ainsi que dans ceux relatifs aux rapports et au suivi de l'évaluation. UN وتتوقع المجموعة أن تحقق الأمانة النتائج نفسها في مجالي الإطار المؤسسي والاستقلالية وفي المجالات المتصلة بتقارير التقييم ومتابعته.
    Le Groupe s'est par ailleurs rendu au poste frontalier du Libéria à Toe Town le 1er août 2006, au poste frontalier guinéen de Siranakoro le 27 juillet 2006 et au poste frontalier d'Eliboué le 5 août 2006 et a obtenu les mêmes résultats. UN وزار الفريق أيضا المركز الحدودي الليبري في بلدة توي في 1 آب/أغسطس 2006، ومركز سيراناكورو الحدودي الغيني في 27 تموز/يوليه 2006 ومركز إليبوي الحدودي الغاني في 5 آب/أغسطس 2006 وحصل على النتائج نفسها.
    Il a été dit en outre que, pour garantir les mêmes résultats dans l'approche unitaire et dans l'approche non unitaire, cette sûreté devrait avoir une superpriorité sur le produit prenant la forme de matériel, mais pas sur le produit de stocks prenant la forme des droits à paiement mentionnés dans la nouvelle recommandation 197 proposée. UN وقيل إنه، من أجل ضمان الحصول على النتائج ذاتها في كلا النهجين الوحدوي وغير الوحدوي، ينبغي أن تكون لذلك الحق الضماني أولوية فائقة في العائدات التي هي في شكل معدات ولكن ليس في عائدات المخزون التي هي في شكل حقوق السداد الموصوفة في التوصية 197 الجديدة المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more