"les matrices de" - Translation from French to Arabic

    • مصفوفات
        
    • إلى مصفوفة
        
    • ومصفوفات
        
    les matrices de résultats et le suivi des résultats étaient généralement faibles, reflétant souvent un manque de concentration. UN وتتسم مصفوفات النتائج والرصد بالضعف بشكل عام، وكثيرا ما تدل على الافتقار إلى التركيز.
    les matrices de résultats de l'annexe I comportent des indicateurs pour les principaux résultats et les objectifs institutionnels. UN أدرجت في مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول المؤشرات التي تتصل بالنتائج الرئيسية وأهداف المنظمة.
    les matrices de déchets pouvant être traitées sont notamment les sols, les sédiments, les boues et les liquides. UN تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل.
    Le cas échéant, les matrices de résultats des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement peuvent également être consultées sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN كما تتاح، حسب الاقتضاء، نتائج مصفوفات نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال الموقع نفسه.
    La version électronique de ces projets, qui sera affichée sur le site Web de l'UNICEF, présentera, le cas échéant, un lien vers les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وستتضمن النسخ الإلكترونية من مشاريع وثائق البرامج القطرية، التي ستتاح في موقع اليونيسيف على الإنترنت، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء.
    Dans de nombreux PNUAD, l'orientation sur les résultats est faible et les matrices de résultats laissent à désirer. UN كما يتعين معالجة أوجه القصور في اتجاه نتائج العديد من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفات نتائجها.
    les matrices de déchets pouvant être traitées sont notamment les sols, les sédiments, les boues et les liquides. UN تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل.
    La Banque mondiale a entamé les préparatifs d'un manuel sur les matrices de comptabilité sociale, qui fera l'objet d'une collaboration étroite avec le Bureau central de statistique du Gouvernement néerlandais. UN ويجري في البنك الدولي إعداد خطط لوضع كتيب عن مصفوفات المحاسبة الاجتماعية، وهو كتيب سيجري إعداده بتعاون وثيق مع المكتب المركزي لﻹحصاءات التابع لحكومة هولندا.
    En outre, les matrices de comptabilité sociale et les applications connexes mettent en oeuvre des classifications croisées d'industries, de biens ou de groupements de professions; de nombreux indicateurs sociaux ont des implications économiques; le développement des modèles suppose aussi le recours à diverses classifications. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن مصفوفات المحاسبة الاجتماعية والتطبيقات ذات الصلة تتطلب تصنيفات متداخلة للصناعات والسلع والمجموعات المهنية وما إلى ذلك؛ كما أن الكثير من المؤشرات الاجتماعية لها آثار اقتصادية؛ ويتطلب وضع النماذج مجموعة متنوعة من التصنيفات.
    Le tableau récapitulatif des résultats de chaque descriptif de programme de pays et, s'il y a lieu, les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وقد نشرت مصفوفة النتائج الموجزة لكل وثيقة من وثائق البرامج القطرية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت، ويمكن الاطلاع على مصفوفات النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت.
    Dans bien des pays, par exemple, certains éléments comme les matrices de coordination de l'aide articulées autour du soutien budgétaire ou les stratégies d'aide assorties de mécanismes d'évaluation indépendants sont en place. UN وفي بلدان عديدة، على سبيل المثال، تدور عناصر معينة مثل مصفوفات تنسيق المعونة حول دعم الميزانية أو استراتيجيات المعونة وتوجد آليات مستقلة للتقييم.
    Le tableau récapitulatif des résultats de chaque pays et, s'il y a lieu, les matrices de résultats plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), sont affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وتنشر مصفوفة النتائج الموجزة لكل وثيقة من وثائق البرنامج القطرية على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي لليونيسيف، كما تتاح، حيثما ينطبق ذلك، مصفوفات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت.
    les matrices de réponse présentent les recommandations formulées pour l'évaluation, les administrateurs chargés de leur mise en œuvre et les étapes et échéances correspondantes. UN أما مصفوفات استجابة الإدارة فهي تتضمن توصيات تقييمية، وتحدد المديرين المسؤولين عن تنفيذها، والعناصر الأساسية ذات الصلة والمواعيد النهائية.
    Les indicateurs pour le suivi ultérieur, les détails des domaines spécifiques susceptibles de bénéficier d'un soutien dans divers contextes et les domaines devant bénéficier d'une couverture sont présentés dans les matrices de résultat qui figurent dans l'annexe I. UN وتتضمن مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول مؤشرات للرصد اللاحق وتفاصيل المجالات المحددة التي قد يتم دعمها في مختلف البلدان والسياقات ومجالات التغطية المقررة.
    Des processus, résultats et indicateurs d'impact supplémentaires seront élaborés aux niveaux régional et national dans les matrices de résultats et les cadres intégrés de suivi et d'évaluation des plans stratégiques à moyen terme successifs. UN وستوضع على الصعيدين الإقليمي والوطني مؤشرات إضافية للعمليات والنتائج والأثر وتُدخل في مصفوفات النتائج وفي أطر الرصد والتقييم المُدمجة للخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل المتعاقبة.
    Le tableau récapitulatif des résultats de chaque descriptif de programme de pays et, s'il y a lieu, les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN وقد نُشرت مصفوفة النتائج الموجزة لكل وثيقة من وثائق البرامج القطرية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت، ويمكن الاطلاع على مصفوفات النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن طريق موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت، عند الانطباق.
    Les accomplissements et réalisations escomptés du PSMT et les indicateurs et systèmes de contrôle et d'élaboration de rapports correspondants seront présentés dans les matrices de résultats. UN 40 - سوف توجز النتائج والمخرجات المتوقعة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وستوضع المؤشرات المقابلة ونظم الرصد وتقديم التقارير في مصفوفات النتائج.
    les matrices de résultats du PSMT exposeront les accomplissements spécifiques et dresseront une liste correspondante de réalisations choisies, associées au travail de l'UNICEF. UN 41 - سوف توجز مصفوفات النتائج للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل نتائج محددة وقائمة مخرجات مختارة مقابلة مرتبطة مع عمل اليونيسيف.
    Des experts nationaux ont réalisé des monographies par pays en utilisant pour l'analyse macroéconomique une méthodologie commune basée sur les matrices de la comptabilité sociale et une ventilation de la pauvreté en unités désagrégées afin de mettre en évidence les différents facteurs en jeu. UN وأجرى الخبراء الوطنيون دراسات إفرادية قطرية مستخدمين منهجية موحدة لتحليل الاقتصاد الكلي بالاستناد إلى مصفوفات المحاسبة الاجتماعية والتحليلات السائدة لظاهرة الفقر من أجل دراسة مختلف العوامل السببية للفقر.
    Conformément à la résolution 2003/3 du Conseil économique et social, les versions électroniques de ces projets, qui seront affichées sur le site Internet de l'UNICEF, comprendront le cas échéant un lien avec les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/3، ستنشر النسخ الإلكترونية من وثائق البرامج القطرية في موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على شبكة الإنترنت، وستتضمن، حيثما كان ذلك ملائما، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un calendrier a été établi pour la tenue des colloques et des séminaires connexes de haut niveau dans sept pays; l'élaboration des documents qui seront utilisés est en bonne voie, en particulier l'analyse de l'impact des Accords d'Uruguay sur les économies nationales et les matrices de produits exportables et de possibilités de débouchés. UN ومن المخطط عقد الندوات والحلقات الدراسية الرفيعة المستوى ذات الصلة في سبعة بلدان. وبلغ إعداد وثائق الندوات مرحلة متقدمة، بما في ذلك تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي في الاقتصادات الوطنية ومصفوفات المنتجات والأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more